Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «whom it means something fundamental » (Anglais → Français) :

By that I mean something even more fundamental, akin to a " natural'' right.

J'entends par là quelque chose de plus fondamental encore, c'est-à-dire un droit naturel.


As soon as you go to “civil union” and keep the word for those people for whom it means something fundamental, based on their lifestyle, their inherited values, their traditions, and, as I say, often a belief system, then people aren't saying they still don't want gays and lesbians to have equal access to charter rights.

Dès que vous parlez « union civile » et réservez le terme pour ceux pour qui cela signifie quelque chose de fondamental, sur la base de leur mode de vie, de leurs valeurs héritées, de leurs traditions et, comme je le dis, de leur système de croyances, bien souvent, alors les gens ne disent pas qu'ils ne veulent toujours pas que les gais et les lesbiennes aient un accès aux droits conférés par la Charte.


Is it appropriate to interpret the expression ‘in accordance with Union law and national laws and practices’ contained in Article 30 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union as meaning that the Member State may define by legislation a special category of persons to whom it is not necessary to apply Article 30 of the Charter if thei ...[+++]

Faut-il interpréter le membre de phrase «conformément au droit de l'Union et aux législations et pratiques nationales» de l’article 30 de la Charte des Droits fondamentaux de l’Union européenne en ce sens qu’un État membre peut, par sa législation, définir un groupe de personnes, présentant le caractère d’une exception, pour lesquels il peut être mis fin à la relation juridique dans laquelle elles se trouvent sans faire application de l’article 30 en question?


Article 24 of Council Regulation (EC) No 44/2001 of 22 December 2000 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters, read in the light of Article 47 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union, must be interpreted as meaning that, if a national court appoints, in accordance with national legislation, a representative in absentia for a defen ...[+++]

L’article 24 du règlement (CE) no 44/2001 du Conseil, du 22 décembre 2000, concernant la compétence judiciaire, la reconnaissance et l’exécution des décisions en matière civile et commerciale, lu à la lumière de l’article 47 de la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, doit être interprété en ce sens que, lorsqu’une juridiction nationale nomme un curateur du défendeur absent pour un défendeur auquel la requête introductive d’instance n’a pas été notifiée à d ...[+++]


No arguments there, but the government has not dealt with the other piece of Mr. Broadbent's ethics package, the fundamental changes he proposed to make our system fairer so that a citizen's vote would actually mean something.

Mon prédécesseur, M. Broadbent, avait élaboré un code d'éthique dans lequel il proposait notamment de tenir des élections à date fixe. Le gouvernement a mis cette idée en avant.


The Charter does not state that this inviolability can be reduced. Our sense of superiority over the terrorist philosophy has something to do with the fact that we say that we will even grant those people their fundamental rights who want to withhold those rights from others by means of their actions.

Notre sentiment de supériorité à l’égard de la philosophie terroriste est lié au fait que nous affirmons que nous accorderons les droits fondamentaux également à ces personnes, qui veulent refuser ces droits à d’autres par leurs actions.


The core issue here is the redefinition of a known term so as to include someone who would by the very nature of the fundamental meaning of the term not be included. By reformulating, redefining, diluting or extending the definition of marriage, it has made it mean something other than what it is and was.

Le véritable enjeu ici est la modification de la définition d'un terme connu afin d'y inclure quelqu'un qui, de par la nature même de la signification fondamentale du terme, n'y serait pas inclus.


We have endorsed a Statute, and a Statute means not just money – remuneration – but it also means something more fundamental for a Parliament and for its Members, in terms, as Mr Haarder said, of constitutional and paraconstitutional issues.

Nous avons approuvé un statut ; or, statut ne signifie pas seulement argent, rémunération, mais, pour un parlement, pour le député, cela signifie aussi une question de fond qui pose - comme l'a dit le président Haarder - des problèmes constitutionnels et des problèmes paraconstitutionnels.


We have short-circuited, for I presume efficiency and a question of costs, what would be a fundamental right of citizens to an appeal, to have some process, so that when we say to people, " You are a citizen," it means something.

Pour des raisons d'efficacité et de coûts, je suppose, on a court-circuité ce qui serait un droit fondamental des citoyens d'en appeler, d'avoir un processus où, lorsqu'on dirait à quelqu'un: «Vous avez la citoyenneté», cela voudrait dire quelque chose.


This means that the social dialogue will not be particularly mobilised as a fundamental mechanism for the social partners to be able to – or in fact be obliged to – achieve something practice-related.

Le dialogue social n’est pas particulièrement activé de cette manière en tant qu’instrument élémentaire des partenaires sociaux afin de pouvoir, ou même de devoir faire quelque chose dans une perspective pratique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whom it means something fundamental' ->

Date index: 2023-09-23
w