Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whom his department had " (Engels → Frans) :

Yesterday, while regional authorities of his department were notifying employees on the islands of their relocation, the minister was telling me that his department had not reached a decision.

Hier, alors que les autorités régionales du ministère ont informé les employés des Îles de leur relocalisation, de son côté, le ministre m'affirmait que son ministère n'avait pas pris de décision.


Does the Minister of Natural Resources, who was the minister of public works, think it was appropriate to attend a cocktail fundraiser for his party organized by a contractor to whom his department had just awarded a $9 million contract?

Le ministre des Ressources naturelles, qui était le ministre des Travaux publics, considère-t-il normal qu'il ait assisté à un cocktail de financement de son parti organisé par un entrepreneur à qui son ministère venait d'accorder un contrat de 9 millions de dollars?


Mrs Győri, you tell us that the Council has no say in the appointment of these officials, which is legally correct, but some Member States are lying in ambush. Moreover, the Commissioner pointed out that his departments had to tell some countries to send pre-eminent people.

Vous nous dites, Madame, que le Conseil n’a pas de pouvoir dans la désignation de ces responsables – c’est exact juridiquement –, mais il y a des États membres qui sont en embuscade; d’ailleurs, le commissaire a bien rappelé que ses services avaient dû dire à certains pays d’envoyer des personnes de premier plan.


I must in particular mention those who have spoken here today – Mr Simpson and Mr Savary – and also those Members from other groups, such as the chairman of our committee, Mr Costa, with whom I have had the pleasure of working on several reports, and also Mr Jarzembowski, who I cannot miss out. He has led his group in this area of transport and has always been very cooperative, often rejecting my ideas, but telling me that he under ...[+++]

Je dois mentionner en particulier les personnes qui se sont exprimées aujourd’hui – MM. Simpson et Savary – ainsi que les députés d’autres groupes, comme le président de notre commission, M. Costa, avec qui j’ai eu le plaisir de collaborer sur plusieurs rapports, sans oublier bien entendu M. Jarzembowski, qui a dirigé son groupe dans le domaine des transports et qui s’est toujours montré très coopératif, en rejetant souvent mes idées, mais en me disant qu’il les avait comprises, toujours avec grande élégance et un sens aigu de la démocratie.


Finally, to conclude what I have to say, I would like to thank Mr Verheugen for the outstanding cooperation I have had with his departments on developing the pilot project that was adopted by this House last year.

Enfin, pour conclure ce que j'ai à dire, je tiens à remercier M. Verheugen pour l'extraordinaire coopération avec ses départements s'agissant du développement du projet pilote que la Chambre a adopté l'année passée.


What happened when we went to committee on Bill C-3, the very first question I asked the minister was whether he or his department had contacted anybody affected by the bill and his answer, incredibly, was no. Here we were with a bill already before committee prior to second reading.

Lorsque le comité fut saisi du projet de loi C-3, je me suis empressé de demander au ministre si lui-même ou son ministère avait communiqué avec les parties touchées par le projet de loi. Aussi incroyable que cela puisse paraître, sa réponse fut non.


On 17 March the Chairman of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market informed me that a majority of his committee, after examining the matter at its meetings of 27 January, 19 February, 8 and 17 March, had taken the view that Parliament should not take note of Mr Michel Raymond's disqualification from office until such time as the French Conseil d'Etat, with whom Mr Raymond had lodged an objection on 26 January 2004, had reached a decision on the French Government ...[+++]

Le 17 mars, le président de la commission juridique et du marché intérieur m’a informé que la majorité de la commission JURI, après avoir étudié la question en ses réunions des 27 janvier, 19 février et 8 et 17 mars, considère que le Parlement ne devrait pas tenir compte de la déchéance du mandat de Michel Raymond tant que le Conseil d’État, auprès duquel Michel Raymond a introduit un recours le 26 janvier 2004, n’a pas statué sur le décret du gouvernement français du 25 novembre 2003.


On 17 March the Chairman of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market informed me that a majority of his committee, after examining the matter at its meetings of 27 January, 19 February, 8 and 17 March, had taken the view that Parliament should not take note of Mr Michel Raymond's disqualification from office until such time as the French Conseil d'Etat , with whom Mr Raymond had lodged an objection on 26 January 2004, had reached a decision on the French Government ...[+++]

Le 17 mars, le président de la commission juridique et du marché intérieur m’a informé que la majorité de la commission JURI, après avoir étudié la question en ses réunions des 27 janvier, 19 février et 8 et 17 mars, considère que le Parlement ne devrait pas tenir compte de la déchéance du mandat de Michel Raymond tant que le Conseil d’État, auprès duquel Michel Raymond a introduit un recours le 26 janvier 2004, n’a pas statué sur le décret du gouvernement français du 25 novembre 2003.


In the last few days the Minister of Foreign Affairs admitted to the House that he had not been in full command of all the facts in his department and his department had not been in full command of all the facts regarding the Russian diplomat who was expelled from Canada.

Ces derniers jours, le ministre des Affaires étrangères a avoué à la Chambre qu'il n'avait pas été complètement au fait de tout ce qui s'était passé dans son ministère et que ses collaborateurs n'avaient pas été eux non plus complètement au fait de ce qui s'était passé concernant le diplomate russe expulsé du Canada.


Reiterating that the first package of measures to liberalize the air transport market in the Community had been relatively modest, Mr van Miert said that his department had embarked on the work necessary to enable the Commission to present its proposals for the second phase before the summer.

Rappelant que le premier paquet de mesures de libéralisation des transports aériens dans la Communauté avait été un pas relativement modeste, M. Van Miert a indiqué que ses services avaient engagé les travaux nécessaires pour permettre à la Commission de présenter ses propositions pour la deuxième phase de la libéralisation avant l'été.




Anderen hebben gezocht naar : his department     telling me     contractor to whom his department had     his departments     tell us     whom     group in     those who have     conclude what     adopted by     what happened     what     french government     informed me     d'etat with whom     expelled from     house     reiterating     whom his department had     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whom his department had' ->

Date index: 2022-11-07
w