Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «whole thing cost almost $500 » (Anglais → Français) :

However, almost 20 000 km of the road links, over 20 000 km of railway links (overwhelmingly high-speed lines) and 600 km of inland waterway links remain to be built or substantially upgraded – at an estimated cost of €500 billion according to recent estimates of Member States.[4]

Cependant, près de 20 000 km de liaisons routières, plus de 20 000 km de liaisons ferroviaires (en grande majorité des lignes à grande vitesse) et 600 km de voies navigables intérieures doivent encore être construites ou fortement modernisées, pour un coût total d'environ 500 milliards d'euros, selon des estimations récentes fournies par les États membres[4].


Moreover, studies have shown the impact of the cost of the governmental service on the design and equipment of the GALILEO system as a whole is almost insignificant as far as the space segment is concerned.

Par ailleurs, les études ont montré que l'impact du coût du service gouvernemental sur la conception et les équipements de l'ensemble du système GALILEO est quasiment insignifiant en ce qui concerne le segment spatial.


The overall cost of validation of an average European patent reaches 12 500 EUR if validated only in 13 Member States and over 32 000 EUR if validated in the whole EU.

Le coût de validation total d'un brevet européen moyen est de 12 500 EUR s'il est validé dans 13 États membres seulement et de plus de 32 000 EUR s'il est validé dans l'ensemble de l'UE.


We very much hope that the Commissioner will soon be able to supply figures to show what the whole thing is expected to cost.

Nous espérons vraiment que le commissaire pourra bientôt fournir des chiffres qui montrent ce que tout cela devrait coûter.


The government is trying to cover up a series of mistakes that were made in the first quarantine zone and in the second quarantine zone, and led to an outbreak that cost almost $500 million to British Columbians and hundreds of jobs.

Le gouvernement essaie de camoufler une série d'erreurs qui ont été commises dans la première et la deuxième zones de quarantaine, et qui ont entraîné une épidémie qui a coûté près de 500 millions de dollars aux Britanno-Colombiens, en plus de centaines d'emplois.


While I am unaware of how the whole thing ended, if indeed it was ever started, the fact remains that the citizens of the European Union see this as a great bureaucratic apparatus, removed from the people, an apparatus which costs a great deal and which requires an extremely large amount of administration for every trifling thing, not to mention major projects.

Bien que je ne sache pas comment s’est terminée cette réforme - pour autant qu’elle ait débuté -, le fait est que les citoyens de l’Union européenne considèrent l’administration comme une grande machine bureaucratique éloignée des citoyens, une machine qui coûte énormément et qui requiert une quantité absolument considérable de démarches administratives pour la moindre chose, sans parler des projets plus importants.


Although the Council has voted in favour of the idea, the whole thing is meant to be run in a budget-neutral way, in other words, it is not allowed to cost anything, and women are allowed to do as they like if it does not.

Le Conseil a déjà donné son feu vert, mais cela doit se faire sans incidence budgétaire, c’est-à-dire ne rien coûter.


– (IT) Mr President, the Intergovernmental Conference that will open in Rome on 4 October represents an extraordinary opportunity for the whole of the European Union, for almost 500 million citizens that are, at last, calling for institutions that are more in touch with the people than they have been to date.

- (IT) Monsieur le Président, la Conférence intergouvernementale qui s’ouvrira à Rome le 4 octobre prochain représente une opportunité extraordinaire pour toute l’Union européenne, pour les quelque 500 millions de citoyens qui réclament que les institutions soient enfin plus proches des personnes qu’elles ne l’ont jamais été à ce jour.


The overall process, the ads, the whole thing cost almost $500 million and took several years.

Toutes les démarches et la publicité qui ont été faites, enfin, tout cela a coûté presque 500 millions de dollars et cela a duré plusieurs années.


– (DE) Madam President, Mr President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, Commissioner, various aspects of the enlargement that lies before us are the subject of public debate, and one of them has to do with what the whole thing is costing.

- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, Monsieur le Commissaire, le prochain élargissement est débattu au sein de la population, et ce sous différents aspects.




D'autres ont cherché : estimated cost     almost     whole     cost     whole is almost     overall cost     what the whole     whole thing     expected to cost     government is trying     outbreak that cost     cost almost     cost almost $500     how the whole     apparatus which costs     extremely large amount     allowed to cost     for the whole     people than     for almost     whole thing cost almost $500     thing is costing     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whole thing cost almost $500' ->

Date index: 2023-12-02
w