Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «who would perhaps take seriously the judeo-christian » (Anglais → Français) :

Some of them at times have been in favour of some particular religious group, but broadly speaking, the trend has been against people who would perhaps take seriously the Judeo-Christian view of morality, language, obscenity, and those sorts of things.

Certaines de ces décisions ont été en faveur de groupes religieux spécifiques, mais dans l'ensemble, le Conseil a plutôt statué contre des personnes qui adoptent une vision judéo-chrétienne de la moralité, du langage, de l'obscénité et de ce genre de choses.


Who would dare to deny that the Judeo-Christian tradition has influenced the establishment of our major institutions and that it still influences their very nature and behaviour?

Qui oserait nier que la tradition judéo-chrétienne a influencé la mise en place de nos grandes institutions et qu'elle influence encore aujourd'hui leur manière d'être et d'agir?


We would have to deal with millions of people who, unfortunately, are not familiar with the Judeo-Christian fundaments of Europe and who would want to change them.

Sur ce point également, l’adhésion de la Turquie à l’Union européenne modifierait l’équilibre. Nous serions confrontés à des millions de personnes qui, malheureusement, connaissent mal les fondements judéo-chrétiens de l’Europe et voudraient les changer.


The natural thing to do, of course, would be for us to take seriously the promises we made to the electorate, to take seriously the fact that this House should be made up of people with a direct popular mandate, and to take seriously the fact that it is not governments but elected representatives who change the Treaties.

La logique voudrait naturellement que nous honorions les promesses que nous avons faites à nos électeurs, que nous tenions compte du fait que cette Assemblée ne peut être composée que de personnes ayant été élues directement par les citoyens et que nous rappelions que ce ne sont pas les gouvernements mais les représentants élus qui ont la capacité de modifier les traités.


Indeed, the question should be asked – and here I refer to a remark by the rapporteur from the Committee on Budgets, with which I disagree – whether it is always necessary to bring in the legislative big guns – laws, in other words – straight away when we want to regulate something, or whether putting responsibility for technical standards in the hands of those who need them, and merely laying down a policy guideline stating that a rule is necessary, would perhaps take much greater account of ...[+++]

En fait, la question devrait être posée - et je me réfère ici à une remarque du rapporteur de la commission des budgets, que je désapprouve - de savoir s’il est toujours nécessaire d’appeler à la rescousse la grosse artillerie législative - en d’autres termes, les lois - dès que nous voulons réglementer quelque chose ou si placer la responsabilité des normes techniques entre les mains de ceux qui en ont besoin et se contenter de fixer une orientation politique affirmant qu’une règle est nécessaire ne tiendrait pas mieux compte du droit de notre propre société à la liberté.


Our objectives are: to reaffirm the family as society's most important unit, since the nurturing of its members is best accomplished in the family setting; to promote the equality, advancement, and well-being of women, recognizing them as interdependent members of society, whether in the family, workplace, or community; to promote, secure, and defend legislation that upholds Judeo-Christian understanding of marriage and family life; to support government and social policies that make homemaking possible for women who out of necessity would otherwise have to t ...[+++]

Nos objectifs sont les suivants : réaffirmer que la famille est l'unité la plus importante de la société, étant donné que c'est dans le cadre familial que ses membres sont les mieux entourés; de promouvoir l'égalité, l'avancement et le bien-être des femmes, les reconnaissant comme des membres interdépendantes de la société, que ce soit au foyer, au travail ou dans la communauté; de promouvoir, de garantir et de défendre une législation qui appuie la conception judéo-chrétienne du mariage et de la vie familiale; d'appuyer le gouvernement et les politiques sociales qui permettent de rester à la maison aux femmes qui, autrement, devraien ...[+++]


So let me tell you that those who would take an axe to our budgetary rights are taking an axe to the constitution in its entirety, so we in this House would be well advised to send an unambiguous signal to the Intergovernmental Conference to the effect that this is something that Parliament takes very seriously indeed.

Je voudrais donc vous dire que ceux qui s’attaquent aux droits budgétaires s’attaquent à la Constitution dans sa totalité. Nous aurions donc tout intérêt nous, les députés de cette Assemblée, à envoyer un signal clair à la Conférence intergouvernementale pour annoncer que le Parlement prend cette question très au sérieux.


Small nation-states like Germany – not to mention countries like Austria, which are small-fry in global terms – can no longer raise sufficient taxes, perhaps not even to a reasonable amount, but enterprises have a responsibility, and one that they also want to take seriously, and if they are not bound by regulations, it is the ones who play fair who get penalised, because the foulers can carry on playing.

Des petits États comme l'Allemagne - pour ne pas parler de ce nabot à l'échelle mondiale qu'est l'Autriche - ne peuvent plus récolter, raisonnablement si possible, les impôts dans une mesure suffisante.


For the first time in 28 years, we have a balanced budget, yet it is not the Minister of Finance who is being sent—this would perhaps take time away from his leadership race—but the Prime Minister.

Pour la première fois depuis 28 ans, et on n'y envoie pas le ministre des Finances—cela le retarderait peut-être dans sa course au leadership—mais plutôt le premier ministre.


We would hope that our colleagues from all parties would look seriously at the implications of arguing against freer trade and what the end result of that would be, because for the people who we say we want to help who are at the lower end of the economic scale, when we take free trade out of the equation, what is the alternative answer by those who ...[+++]

Nous invitons les députés de tous les partis à étudier sérieusement l'argumentation contre une plus grande libéralisation des échanges et le résultat qu'elle risque d'entraîner sur ceux que nous disons vouloir aider et qui se situent tout au bas de l'échelle économique. Si nous retirons le libre-échange de l'équation, quelle sera la solution de ceux qui préconisent une économie fondée sur le tarif ou une approche protectionniste dans nos relations économiques et commerciales?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who would perhaps take seriously the judeo-christian' ->

Date index: 2021-07-01
w