Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «who were never here then » (Anglais → Français) :

I would like to remind my hon. colleague, who was not here then, that Maher Arar, a Canadian citizen, was dragged out, sent off to Syria and tortured.

Celles-ci étaient tellement attentatoires que le gouvernement avait accepté de prévoir une disposition de réexamen pour s'en débarrasser, car elles représentaient une menace fondamentale. J'aimerais rappeler au député, qui n'était pas à la Chambre alors, que Maher Arar, un citoyen canadien, a été amené de force en Syrie, où on l'a torturé.


It didn‘t. We are the heirs of those who first established Europe, of those men and women who in 1945 returned from the front and the concentration camps to towns and villages which had been destroyed. They were the ones who made of the post-war watchword and prayer ‘Never again war' a political programme, the effects of which we are still feeling today.

Nous sommes les héritiers de ceux qui ont tenu l'Europe sur les fonts baptismaux, de ces hommes et de ces femmes qui, en 1945, de retour du front et des camps de concentration, dans leurs villes et leurs villages détruits, ont fait de cette antienne, de cette prière d'après-guerre «plus jamais de guerre», un programme politique dont les effets se font toujours sentir aujourd'hui.


And when I then land again in the Brussels rain – in this valley of tears – I would like most of all to get back on the plane and fly to Africa, and fly to Asia because people who live far away from us see Europe in a far better light than we, who live here, perceive this European continent.

Alors, quand je me retrouve à nouveau sous la pluie bruxelloise, dans cette vallée de larmes, je voudrais bien reprendre l'avion et retourner en Afrique, ou en Asie, parce que ceux qui sont loin ont une bien meilleure perception de l'Europe que nous, qui y habitons.


The difference between then and now, which I would point out to some senators who were not here then, is that, as the Leader of the Government in the Senate has pointed out, that bill was a Liberal government bill when the Liberal government had a majority in the other place and an overwhelming majority here.

La différence par rapport à ce cas-ci — et mon explication s'adresse à certains sénateurs qui n'étaient pas ici à l'époque — est qu'il s'agissait, comme l'a mentionné le leader du gouvernement au Sénat, d'un projet de loi libéral d'initiative ministérielle, présenté à un moment où le gouvernement libéral détenait la majorité à l'autre endroit et une majorité écrasante ici.


Mr. Speaker, on the issue of FATCA, there are probably hundreds of thousands of accidental American citizens who will also be found in this great schism of sending their data to the U.S. Those are the children who were born in Canada, who have never lived in the United States, who have never been a United States citizen, who the U.S. is now declaring are United States citizens as a result of their parents having been American.

Monsieur le Président, en ce qui concerne la Foreign Account Tax Compliance Act, ce grand exercice de division que constitue l'envoi de données aux États-Unis permettra sans doute de découvrir des centaines de milliers de citoyens qui sont incidemment Américains. Les États-Unis ont décidé que des enfants nés au Canada, qui n'ont jamais vécu aux États-Unis, qui n'ont jamais été des citoyens américains, sont maintenant des citoyens américains simplement parce que leurs parents étaient Américains.


In the present case, it should be noted that the Commission stated in its response to the measures of organisation of procedure and at the hearing, without being contradicted by the applicant, that although the selection board did not remain stable throughout the tests, at the very least, it met at the beginning when it decided on the way the tests were to take place, then every two or three days, on each occasion on which the mark ...[+++]

En l’espèce, il y a lieu de relever que la Commission a indiqué dans sa réponse aux mesures d’organisation de la procédure et à l’audience, sans être contredite par le requérant, que, si le jury n’est pas resté stable tout au long des épreuves, à tout le moins, il s’est réuni, tout d’abord, lorsqu’il a décidé de la manière dont les épreuves allaient se dérouler, ensuite, tous les deux ou trois jours, à chaque fois que les notes attribuées aux candidats étaient mises en commun afin de porter une appréciation sur les compétences des candidats ayant été interrogés durant ce laps de temps, et, enfin, lorsqu’il a vérifié la cohérence des appr ...[+++]


Citizens in the EU12 Member States who stated that they have never heard of the term were only 13% compared to 24% in the EU15 Member States (24%).

Les citoyens de l'UE-12 qui ont affirmé n'avoir jamais entendu parler de ce terme ne représentaient que 13 % de l'ensemble, contre 24 % dans les États membres de l'UE-15 (24 %).


Parliament has declared this a day to honour the 14 young women who were killed and who will never again meet with friends, never laugh and never cry, young women who dreamed their dreams, shared their hopes and aspirations and worked toward achieving their goals, young women who loved and were loved.

Le Parlement a déclaré qu'en cette journée nous devions honorer ces 14 jeunes femmes qui ont été tuées, qui ne verront plus leurs amis, qui ne riront plus et qui ne pleureront plus. C'étaient des jeunes femmes qui avaient des rêves, qui partageaient leurs espoirs ainsi que leurs aspirations et qui s'employaient à atteindre leurs objectifs.


The reasons for this difference are clear - the public had confidence then that those who were evacuated were clearly in need of protection, whilst no such certainty exists at the moment.

Les raisons de cette différence sont évidentes: l'opinion publique était alors convaincue que les personnes évacuées avaient besoin d'une protection, alors qu'elle n'en est plus persuadée pour ce qui est des demandeurs d'asile actuels.


As far as we are concerned, we're asking nothing more than the continuation of what has been permitted since Confederation, of what has forged the Canadian identity, without prejudice towards those who were not here then, but who benefit today from the privileges that our history and our battles have enabled us to obtain.

Quant à nous, nous ne demandons rien d'autre que la poursuite de ce qui nous est permis depuis la Confédération, ce qui a créé une identité canadienne, sans préjudice envers ceux qui n'y étaient pas mais qui bénéficient aujourd'hui des privilèges que notre histoire et nos combats nous ont permis d'obtenir.




D'autres ont cherché : not here     not here then     destroyed they     which had been     and     who live here     far better     then     government bill     senators who     leader     were not here     difference between then     children who     who have never     there     beginning     tests     then every     take place then     term     they have never     stated that they     women who     who will never     who dreamed     those who     clearly in need     had confidence then     continuation of what     who were never here then     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who were never here then' ->

Date index: 2024-08-21
w