Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «who was here this morning and who once again deplored » (Anglais → Français) :

Hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): Mr. Speaker, in thanking the hon. member for his thoughtful analysis, I would ask him if he could once again elaborate on this issue of balance which seems to cause a conceptual problem to members of the Reform Party who have raised this issue all morning and who do not seem to understand what really is the role ...[+++]

L'hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): Monsieur le Président, je remercie le député de son analyse sérieuse et j'aimerais lui demander d'aborder de nouveau la question de l'équilibre qui semble causer un problème d'ordre conceptuel aux députés du Parti réformiste, car ils l'ont ramenée sur le tapis pendant tout l'avant-midi et ils ne semblent pas comprendre quel est vraiment le rôle de l'environnement par rapport à l'économie.


− (EL) Mr President, let me once again thank all the Members who have spoken here today and all those who have submitted amendments to the report on the White Paper on Sport.

− (EL) Monsieur le Président, permettez-moi de remercier à nouveau tous les députés qui ont pris la parole aujourd'hui et tous ceux qui ont présenté des amendements au rapport sur le Livre blanc sur le sport.


− (EL) Mr President, let me once again thank all the Members who have spoken here today and all those who have submitted amendments to the report on the White Paper on Sport.

− (EL) Monsieur le Président, permettez-moi de remercier à nouveau tous les députés qui ont pris la parole aujourd'hui et tous ceux qui ont présenté des amendements au rapport sur le Livre blanc sur le sport.


The day will come when it will no longer affect those of us who sit here, but it may well be that it will affect our grandchildren, who will, one day, read in their history books that, in 2007, Europeans once again had an opportunity to help determine the fate of the world, that they threw the chance away, and infl ...[+++]

Vous avez eu raison de le faire, et je tiens à souligner une nouvelle fois vos remarques. Un jour arrivera où cela ne concernera plus ceux d’entre nous qui sont assis dans cet Hémicycle, mais il se pourrait que cela concerne nos petits-enfants, qui liront un jour dans leurs livres d’histoire qu’en 2007, les Européens ont à nouveau eu l’occasion de contribuer à déterminer le destin de l’humanité, mais qu’ils ont rejeté cette chance et que l’influence dans le monde s’est ensuite partagée entre les États-Unis et la C ...[+++]


– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, at the end of this debate, after listening to each and every parliamentary speaker with the attention they deserved and before the extremely important votes you will be holding tomorrow on the various proposals, I want once again to thank the two rapporteurs, Jo Leinen, who is present here, and Mr Dimitrakopoulos, for the extremely thorough and ...[+++]

- Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Députés, au terme de ce débat, après avoir écouté chacune et chacun des parlementaires avec l'attention que cela justifiait avant les votes extrêmement importants que vous émettrez demain sur ces différentes propositions, je voudrais présenter une nouvelle fois mes remerciements à vos deux rapporteurs, Jo Leinen, qui est ici, et M. Dimitrakopoulos, pour le travail extrêmement approfondi et utile qu'ils ont accompli, dans l'esprit que j'indiquais ce matin, d'une plu ...[+++]


And, when I say that the Commission took that view, I include my dear colleague Franz Fischler, who is from Austria; and who, once again, demonstrated his integrity and his independence as a Member of the European Commission, under oath, in being part of that statement that we made yesterday morning.

Et quand je dis que c'est là le point de vue de la Commission, j'inclus mon cher collègue Franz Fischler, qui est autrichien et qui, une fois encore, a fait preuve d'intégrité et d'indépendance, en tant que membre de la Commission européenne assermenté, en adhérant à la déclaration que nous avons faite hier matin.


This is bad for members as well who came here with the real belief in change, who wanted to make a difference and to raise the public attitude for this place. Those who decided to reject what has been given to us here are treated purposely with contempt in the sense that we are given the option that all pension benefits are lost to those who choose to reject this proposa ...[+++]

C'est mauvais pour les députés également, car ceux qui sont venus ici en croyant vraiment pouvoir apporter des changements, qui souhaitaient faire une différence et améliorer la réputation de notre institution, ceux qui ont décidé de refuser ce qu'on leur offrait ici sont traités délibérément avec mépris, en ce sens que tous ceux qui rejettent cette proposition perdent alors toutes leurs prestations de pension (1650) Une fois de plus, je suis sidérée par l'arrogance des députés d'en face.


Well, as regards our motion which was voted on yesterday, once again none of the Liberal members in this House in 1992, who are still here today, voted in favour.

Eh bien, en ce qui concerne cette demande que nous avons faite, sur laquelle nous avons voté hier, aucun des députés libéraux qui siégeaient en cette Chambre en 1992 et qui y siègent encore n'a appuyé, encore une fois, cette mesure.


Once again, I pay tribute to, thank and am very grateful to the Minister of Justice for having brought this bill forward (1355) I hope the great majority of us here will reflect the majority view of Canadians at large, and 95 per cent of those in Quebec, who believe that gun control legislation is not only needed but it was needed yesterday. It is a great piece of legislation.

Encore une fois, je remercie le ministre de la Justice de l'avoir présentée (1355) J'espère que la plupart d'entre nous représenteront le point de vue de la majorité des Canadiens et des 95 p. 100 de Québécois qui estiment qu'une mesure législative sur le contrôle des armes à feu est non seulement nécessaire, mais qu'elle aurait dû être adoptée il y a longtemps.


The president of the Canadian Federation of Agriculture, Bob Friesen, who was here this morning and who once again deplored the whole federal income security system, says that Ottawa went too far and that Canada reduced subsidies beyond what was expected of it.

Le président de la Fédération canadienne de l'agriculture, M. Bob Friesen, qui était ici ce matin et qui a encore une fois déploré tout le système de la sécurité de revenu du gouvernement fédéral, a déclaré qu'Ottawa était allé trop loin et qu'il avait réduit les subventions au-delà de ce qu'on attendait de lui.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who was here this morning and who once again deplored' ->

Date index: 2022-11-17
w