Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Profiles of Young Atlantic Canadians who Dared to Try

Traduction de «who really tried » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Profiles of Young Atlantic Canadians who Dared to Try

Profils de jeunes Canadiens et Canadiennes de la région de l'Atlantique qui ont osé essayer


San José Meeting Concerning Humanitarian Problems Relating to Persons who have left or are Trying to Leave Cuba

Réunion de San José sur les aspects humanitaires du problème des personnes qui ont quitté Cuba ou essaient d'en partir
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I would like once again to recognize the very good intentions of the member for Madawaska—Restigouche who really tries to do constructive work in this House as this parliament can elevate itself to.

Je note encore une fois les bonnes intentions du député de Madawaska—Restigouche, qui cherche vraiment à accomplir à la Chambre le travail le plus constructif qui soit au Parlement.


I'd like to say a word for social scientists who really try to focus government attention on getting after and preventing bullying in the workplace and in the home—abuse and that kind of thing.

J'aimerais rappeler le travail assidu des spécialistes en sciences sociales qui s'efforcent de diriger l'attention du gouvernement vers la poursuite et la prévention de l'intimidation dans le milieu de travail et dans le foyer — les mauvais traitements et ce genre de chose.


The scientists and veterinarians within the federal government and the provincial government are diligent, hard-working people who really try to bring some scientific objectivity and neutrality to the story, but as you know, most citizens have decided they don't want to believe industry, they don't want to believe business, and they certainly don't want to believe government, so we, as provincial employees, don't get the story out.

Les scientifiques et les vétérinaires au service des gouvernements fédéral et provincial sont des personnes diligentes et travaillantes qui s'efforcent vraiment d'examiner la question selon les principes de l'objectivité et de la neutralité scientifiques. Cependant, comme vous le savez, la plupart des citoyens ont décidé de ne pas croire l'industrie, les exploitants et encore moins le gouvernement.


This means making the financial sector contribute, it means imposing a tax on financial transactions, but also on the banks, and it is not a matter of choosing one or the other. It means making those who have profited the most from the situation contribute – I am talking here about the energy sector; it means stopping the handing out of gifts, such as all the tax reforms that have been implemented, to society’s richest individuals or to companies that take advantage of tax havens, and really trying to stamp out tax fraud.

Ce qui veut dire mettre à contribution le secteur financier, imposer une taxe sur les transactions financières, mais aussi une taxe sur les banques et il ne s’agit pas de choisir l’un ou l’autre; cela veut dire mettre à contribution ceux qui ont profité le plus de leur rente de situation – on pense au secteur énergétique – cela suppose de cesser de faire des cadeaux, comme lors de toutes les réformes fiscales qui ont été faites, aux plus riches de la société ou aux entreprises qui profitent des niches fiscales, et de s’attaquer pour de vrai à la fraude fiscale.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I recognise that to try and tackle this within Afghanistan is extremely difficult for all the people who are trying to tackle it, but I believe that the policies we are undertaking at the moment are not really working.

Je reconnais que la lutte contre la drogue en Afghanistan est extrêmement difficile pour tous ceux qui s'y attellent, mais je pense que les politiques que nous menons là-bas en ce moment ne marchent pas.


What are the member's thoughts about who the Liberal Party is really in cahoots with and in what world would a political party try to side with those who are trying to evade the Canadian tax system?

D'après la députée, avec qui les libéraux sont-ils vraiment de mèche dans cette affaire et comment un parti politique peut-il prendre la défense de ceux qui essaient de se soustraire au régime fiscal canadien?


Those who really try to get their lives back on track do not need to have their efforts annihilated by the stigma of being a registered sex offender.

Celles qui essayent sincèrement de rester dans le droit chemin ne doivent pas voir leurs efforts annihilés par la stigmatisation découlant de l'enregistrement.


The stones they threw were, of course, directed not only against the police but against the whole of democratic society and against all those of us who really tried to get a message across.

Les pierres jetées par ces provocateurs ne visaient pas seulement la police, mais la société démocratique dans son ensemble et tous ceux - dont j'étais - qui essaient vraiment de faire passer un message.


– (DA) Mr President, many people are very nervous about the EU’s being a sort of slide or helter-skelter of the kind that children use and on which there is really no stopping once you have started moving. People are afraid that there are some folk down there in the EU, as they put it, who are trying to seize more competences, or more power, without asking them first.

- (DA) Monsieur le Président, de nombreux citoyens ont l’impression que l’Union européenne est une sorte de toboggan, de montagnes russes qu’utilisent les enfants qui, une fois lancés, ne peuvent plus s’arrêter.


I feel confident that those Members who really want to hear what I have to say are definitely trying to do so.

Je suis convaincu que les parlementaires qui veulent vraiment entendre ce que j'ai à dire s'y attellent réellement.




D'autres ont cherché : who really tried     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who really tried' ->

Date index: 2025-05-07
w