Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "who never answers " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
official who is not and has never been a national of the State in whose territory he is employed

fonctionnaire non-résident


Image & Reality - Questions and answers about the United Nations - How it works and who pays for it

Image et Réalité - L'Organisation des Nations Unies: questions et réponses sur son fonctionnement et son financement


No Answer II: A Review of Federally Regulated Organizations' Telephonic Communications with People Who are Deaf, Deafened or Hard of Hearing

Il n'y a pas de service...II : Examen des communications téléphoniques des organisations sous réglementation fédérale avec les personnes sourdes, devenues sourdes ou malentendantes


Image and Reality. Questions and Answers about the United Nations: How it works and who pays for it

Image et Réalité. L'Organisation des Nations Unies: questions et réponses sur son fonctionnement et son financement
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Now that we know that the minister is able, or was able, to rise and speak, can he tell us if all ridings received a media centre that was never used by the media and a campus that is not being used by any students or are lucky enough to have a minister who never answers any questions?

Maintenant qu'on sait que le ministre peut ou pouvait se lever et parler, peut-il nous dire si tous les comtés ont reçu un centre des médias qui n'a jamais été utilisé par les médias, un campus qui n'est pas fréquenté par les étudiants, ou ont même la chance d'avoir un ministre qui ne répond pas du tout?


I would be remiss if I did not express my appreciation for the very hard work of the parliamentary research officers, Dominique Valiquet and Cynthia Kirkby, and of course our remarkable clerk, Barbara Reynolds, who never took " no" for an answer and was able to facilitate all our meetings, plus teleconferences with witnesses from across the world, in the most constructive and helpful way.

Je m'en voudrais de ne pas souligner tout le travail abattu par les agents de recherche, Dominique Valiquet et Cynthia Kirby, ainsi que, évidemment, le travail de notre remarquable greffière, Barbara Reynolds, qui n'a jamais accepté un refus et qui, par son attitude constructive et sa compétence, a si bien su faciliter le déroulement de nos réunions et des téléconférences avec des témoins de partout dans le monde.


They never answer the questions, they just attack anyone who asks a question and there is never any substance to their answers.

Ils ne répondent jamais aux questions, ne font qu'attaquer ceux qui les posent, et leurs réponses sont toujours sans substance.


I've asked this question before and I've never got a really in-depth answer—and maybe you're not the one who can answer it, but I want to throw it to you anyway.

J'ai déjà posé cette question et je n'ai jamais eu vraiment de réponse précise — vous n'êtes peut-être pas celui qui peut y répondre, mais je vous la pose tout de même.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
However, I think that if the European Union can be very united, we could find an answer to the need for a more concerted management of migration flows. This will obviously benefit these men and women, whom we should never forget, and who are in very painful situations.

Mais je pense qu’en étant très solidaire, l’Union européenne pourra apporter une réponse à cette demande d’une gestion plus concertée des flux migratoires au profit, évidemment, des femmes et des hommes que nous ne devons jamais oublier et qui sont dans des situations très douloureuses.


– (IT) Mr President, I too thank the Irish Presidency for the cheerful and elegant way in which it steered the Presidency through a very complicated period, and I particularly acknowledge the charming courtesy of Minister Roche, who in all these months succeeded in never answering the questions I put to him.

- (IT) Monsieur le Président, je remercie également la présidence irlandaise d’avoir dirigé la présidence d’une manière aussi enthousiaste et élégante dans une période très compliquée et je reconnais en particulier la charmante courtoisie du ministre Roche qui, tout au long de ces mois, a réussi à ne jamais répondre aux questions que je lui ai posées.


– (IT) Mr President, I too thank the Irish Presidency for the cheerful and elegant way in which it steered the Presidency through a very complicated period, and I particularly acknowledge the charming courtesy of Minister Roche, who in all these months succeeded in never answering the questions I put to him.

- (IT) Monsieur le Président, je remercie également la présidence irlandaise d’avoir dirigé la présidence d’une manière aussi enthousiaste et élégante dans une période très compliquée et je reconnais en particulier la charmante courtoisie du ministre Roche qui, tout au long de ces mois, a réussi à ne jamais répondre aux questions que je lui ai posées.


– Mr President, those who claim – on one side of the House, notably – that the French and Dutch have said ‘no’ and that this whole debate must therefore come to an end and we should never again consider changing the treaties are guilty of being far too simplistic and of only wanting to hear one answer.

- (EN) Monsieur le Président, ceux qui affirment - d’un côté du Parlement, notamment - que les Français et les Néerlandais ont dit «non», que tout ce débat doit donc prendre fin et que nous ne devrions plus jamais envisager de modifier les Traités, sont coupables d’être bien trop simplistes et de ne vouloir entendre qu’une seule réponse.


We will then, however, have to answer our children’s questions, as our parents and grandparents had to answer our own, and I will be able to tell them that I did indeed prevent freedom being sacrificed to security, that I did indeed help to keep this great society open, tolerant and free, a society that would never tolerate intolerance, that I did indeed offer those persecuted in foreign lands the opportunity to seek safety in this Europe of ours, and gave that same opportunity to those who wanted to live and work here.

À ce moment-là, nous aurons toutefois à répondre aux questions de nos enfants, comme nos parents et grands-parents ont dû répondre aux nôtres, et je pourrai leur dire que j’ai bel et bien empêché la liberté d’être sacrifiée sur l’autel de la sécurité, que j’ai bel et bien contribué à maintenir cette grande société ouverte, tolérante et libre, une société qui ne tolérerait jamais l’intolérance, que j’ai bel et bien offert à ceux qui étaient persécutés dans des contrées étrangères la possibilité de venir chercher la sécurité dans cette Europe qui est la nôtre, et que j’ai donné cette même possibilité à ceux qui voulaient vivre et travaille ...[+++]


As for custody, I could never answer accurately to any of my children why it was decided and who decided which parent got custody; why they were not allowed to decide or partake in the decision; and why the majority of their friends are always with their mother and never with their father.

Quant à la garde, je n'ai jamais pu donner une réponse exacte à l'un de mes enfants lorsqu'ils m'ont demandé qui décidait quel parent doit avoir la garde et pour quelle raison; pourquoi eux les enfants n'avaient pas le droit de décider ou de donner au moins leur avis et pourquoi la majorité de leurs amis vivaient toujours avec leur mère et jamais avec leur père.




Anderen hebben gezocht naar : who never answers     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who never answers' ->

Date index: 2021-04-30
w