Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Just Ask Me! Discussing workplace accommodation

Traduction de «who just asked » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Just Ask Me! Discussing workplace accommodation

Demande-le moi! Comment adapter le milieu de travail


Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA before, ...[+++]

Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titre exceptionnel, présenter avant ou pendant la réunion une copie de votre certificat d'habilitation de séc ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Hon. Lyle Vanclief (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): Mr. Speaker, the hon. member who just asked the question and his party were one of a number of people and parties that asked us a year ago to do something to assist producers so that the precipitous drop in incomes in 1998 in comparison to previous years could be assisted.

L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): Monsieur le Président, le député qui vient de poser la question et son parti étaient au nombre des gens et des partis qui nous ont demandé il y a un an d'intervenir pour aider les producteurs à amortir la chute abrupte de leurs revenus en 1998 par rapport aux années antérieures.


What I am doing today, even if it bothers some members of the opposition, is reminding them that we already have a commitment to get a change that nobody on that side has pointed out yet, save the member opposite who just asked me the question and her colleague who indicated that there is a special privilege that must be removed.

Je rappelle aujourd'hui à la Chambre, même si cela peut contrarier certains députés, que nous nous sommes déjà engagés à apporter un changement, que personne de l'autre côté n'a évoqué, sauf le député qui vient de me poser la question et sa collègue, et qui ont déclaré qu'un privilège spécial devait disparaître.


I note that the NDP member, who just asked me a question, when asked, after giving his speech, to name one transaction that his party actually supported, he could not name one transaction.

Après son intervention, on a demandé au député qui vient de me poser une question de nommer une transaction que son parti a appuyée, et il n'a pas pu le faire.


Mr. Speaker, I thank my colleague who just asked this question.

Monsieur le Président, je remercie ma collègue qui vient de poser la question.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tonight we are asking all Members States of the EU to ratify and implement the updated ILO conventions; but it is not just the authors of this question who are asking – many other agencies and bodies are also.

Ce soir, nous demandons à tous les États membres de l’UE de ratifier et de mettre en œuvre les conventions de l’OIT mises à jour. Toutefois, cette demande n’émane pas uniquement des auteurs de cette question, mais aussi des autres agences et organes.


Mr. Speaker, if I understand correctly the twisted logic of the member who just asked a question, since other countries do not care for the environment and do not respect the Kyoto protocol and decided not to sign on, we should stay put, slam on the brakes and just say that China will send us its pollution anyway.

Monsieur le Président, si je comprends bien la logique particulière du député qui vient de me poser une question, puisque d'autres pays ne respectent pas l'environnement, ne respectent pas le Protocole de Kyoto et n'ont pas décidé d'y adhérer, on devrait se croiser les bras, appuyer sur les freins à deux pieds et on se dire que la Chine va nous polluer.


I should like cordially to respond to Mr Cohn-Bendit, who was asking us just now whether anyone was concerned about these issues a year ago.

J’aimerais répondre amicalement à Dany Cohn-Bendit, qui nous demandait tout à l’heure, qui, il y a un an s’était préoccupé de ces questions?


For example, we would no longer have been able to ask for split voting, even though we are a Parliament consisting of experienced Members who just this morning, because urgency required it, had to table an oral amendment.

Ainsi, on ne pourrait plus demander le vote par division, alors même que nous constituons un Parlement de députés chevronnés qui, par exemple, pas plus tard que ce matin parce que l'urgence le demandait, étaient amenés à présenter un amendement oral.


– (ES) Very briefly, ladies and gentlemen, I understand that the people most directly affected address themselves to you, but I can talk about other people who are asking just the opposite; that the Mont Blanc tunnel be opened as soon as possible. As on so many other occasions, there are sometimes contradictory interests.

- (ES) Très brièvement, Mesdames et Messieurs, je comprends que les populations plus directement concernées vous appellent, mais je peux vous parler d’autres populations, d’autres personnes, qui souhaitent le contraire, que le tunnel du Mont Blanc soit ouvert au plus vite. Je voudrais dire que, bien évidemment, comme à de nombreuses occasions, il existe des intérêts parfois contradictoires.


Just ask yourselves this question: who will decide, according to which criteria, whether a relationship is bogus, contrived purely for the purposes of immigration?

Posez-vous simplement la question suivante : qui décide, et selon quels critères, si une relation n'est pas feinte à des fins d'émigration ?




D'autres ont cherché : who just asked     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who just asked' ->

Date index: 2024-05-26
w