Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «who have become anonymous citizens today » (Anglais → Français) :

Madam Minister, I will ask you a question which you can easily answer with a yes or a no. I am asking you this question on behalf of all the people who work with the Young Offenders Act in Quebec and who have unanimously said that it works very well, and I also ask you the question on behalf of the young people who have turned their lives around and who have become anonymous citizens today because they were well served by the existing law, which is the Young Offenders Act.

Madame la ministre, je vais vous poser une question à laquelle on peut très facilement répondre par un oui ou par un non. Je vous la pose au nom de tous ceux et celles qui appliquent la Loi sur les jeunes contrevenants au Québec, qui, de l'avis de tous, donne d'excellents résultats, et au nom des jeunes qui s'en sont sortis et qui sont aujourd'hui des citoyens anonymes parce qu'on a bien appliqué une loi qui existe, qui est la Loi sur les jeunes contrevenants.


I was telling you earlier that I know someone who killed two people and who is an anonymous citizen today.

Je vous disais tout à l'heure que je connais quelqu'un qui a tué deux personnes et qui est aujourd'hui un citoyen anonyme.


Having said that, the Senate discovered in our examination of the Nisga'a treaty that there is paramountcy in the Nisga'a treaty so that the Nisga'a band can determine who shall become a citizen on federal territory now allocated to the Nisga'a under the treaty, and there is no guarantee at all that a resident that could be there for over six years has a right to become a Nisga'a citizen and therefore be entitled to a vote.

Cela dit, le Sénat a découvert lors de son examen de ce traité nisga'a, qu'il y a ici une espèce de principe de primauté accordé à la bande, qui peut décider qui peut être citoyen, sur le territoire fédéral et qui a maintenant été octroyé aux Nisga'as, et rien ne garantit qu'une personne qui y aurait résidé plus de six ans puisse devenir effectivement citoyen nisga'a, avec donc le droit de vote.


What has become clear here todayand I am sure that this reflects opinion in all of your groups – is that the common mind and will of the overwhelming majority in your House is that this Europe of ours be moved forward, and, moreover with a dose of optimism thrown in, of the kind referred to by the chairman of the Socialist Group, Mr Schulz, whom I, too – on the assumption that I, in my capacity as President-in-Office of the Council, am allowed to do so – want to praise today, for that the situation is historic, ...[+++]

Il est apparu clairement aujourd’hui - et je suis sûre que cela reflète l’avis de l’ensemble des groupes de cette Assemblée - que la volonté et l’état d’esprit communs de la grande majorité de votre Parlement est que cette Europe qui est la nôtre doit aller de l’avant. Il faut par ailleurs y ajouter une dose d’optimisme, du genre de celle dont a parlé le président du groupe socialiste, M. Schulz, que je voudrais également féliciter aujourd’hui - en supposant que je puisse le faire, en tant que présidente en exercice du Conseil -, car la situation est en effet historique et très grave, je suis entièrement d’accord avec tous ceux qui l’ont ...[+++]


This also, for example, includes those European citizens who have become the victim of dictatorial regimes or internal strife in Europe, or new citizens, immigrants and citizens from third countries who have lived in Europe for a long time, as well as citizens of all ages.

Cela comprend, par exemple, ces citoyens européens devenus les victimes de régimes dictatoriaux ou de luttes internes en Europe, les nouveaux citoyens, immigrants et citoyens de pays tiers qui vivent en Europe depuis longtemps, et les citoyens de tout âge.


Schmidt, Olle (ELDR ) (SV) Mr President, Commissioner, it is certainly odd that, in 2002, we have specially to state that those who reside long-term in our Member States without being EU citizens are to be treated on something like the same terms as those of us who have happened to become EU citizens through birth.

Schmidt, Olle (ELDR ). - (SV) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, il est tout de même singulier qu'en l'an 2002 nous ayons à affirmer que les gens qui habitent dans nos États membres tout en n'étant pas citoyens de l'Union doivent être traités à peu près selon les mêmes principes que nous-mêmes, qui sommes citoyens de l’Union par la naissance.


Schmidt, Olle (ELDR) (SV) Mr President, Commissioner, it is certainly odd that, in 2002, we have specially to state that those who reside long-term in our Member States without being EU citizens are to be treated on something like the same terms as those of us who have happened to become EU citizens through birth.

Schmidt, Olle (ELDR). - (SV) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, il est tout de même singulier qu'en l'an 2002 nous ayons à affirmer que les gens qui habitent dans nos États membres tout en n'étant pas citoyens de l'Union doivent être traités à peu près selon les mêmes principes que nous-mêmes, qui sommes citoyens de l’Union par la naissance.


in applying the provisions of Directive 64/221/EEC , which expressly states that personal data concerning a measure that comes under the scope of the directive, and is no longer valid or has been repealed, may not be preserved and that such data may not be included in Community lists or automatically passed on, and that refusing to grant access to the Schengen area to persons who are Union citizens, or who have become so, on the basis of registration in the SIS is in conflict with Community law;

l'application de la disposition de la directive 64/221/CEE , qui prévoit expressément que les données personnelles concernant une mesure entrant dans le champ d'application de la directive et qui n'est plus en vigueur ou qui a été abrogée ne peuvent plus être conservées, pas plus qu'elles ne peuvent être inscrites sur les listes communautaires ou transmises automatiquement, et que le refus opposé à des citoyens de l'Union ou à des personnes qui le sont devenues sur la base d'un enregistrement auprès du SIS à leur entrée dans la zone S ...[+++]


The provinces have sufficient latitude under the existing legislation to help these young people return to society as anonymous citizens, earn a living, have a family, in a word re-enter society—that is the basic idea—and become anonymous citizens.

À l'heure actuelle, la loi donne une marge de manoeuvre voulue aux provinces pour faire que ces jeunes soient réintégrés dans le système, pour qu'ils deviennent des citoyens anonymes, qu'ils puissent gagner leur vie, fonder une famille, s'intégrer dans la société—c'est cela l'objectif—et devenir des citoyens anonymes.


Whether we take young children or young people who are a bit older and who are in trouble with the law, if we invest in them and give them an opportunity to be well monitored and put on the right track, these young people can become anonymous citizens who are not in trouble with the law.

Qu'on prenne les enfants en bas âge ou des adolescents plus âgés ayant des problèmes de criminalité, si on investit et qu'on leur donne la chance d'être bien encadrés et d'être bien alignés, ces jeunes peuvent devenir des citoyens anonymes, des citoyens sans problème de criminalité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who have become anonymous citizens today' ->

Date index: 2022-02-24
w