Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "white settlers were already flooding " (Engels → Frans) :

White settlers were already flooding into the Fraser Valley because of its agricultural potential.

Des colons blancs affluaient dans la vallée du Fraser à cause de son potentiel agricole.


With the present consultation, the Commission invites feedback on the functioning of the simplified procedure to see whether there is scope to further simplify the treatment of certain categories of non-problematic cases beyond the proposals that were already contained in the White Paper.

Par la présente consultation, la Commission sollicite des avis sur le fonctionnement de la procédure simplifiée afin de déterminer s'il est possible de simplifier encore, au-delà des propositions déjà contenues dans le livre blanc, le traitement de certaines catégories d'opérations non problématiques.


These marked differences were already described in a 2004 comparative study[38] and in the 2008 White Paper and its accompanying Impact Assessment.

Les différences sensibles constatées d'un État membre à un autre ont déjà été décrites dans une étude comparative réalisée en 2004[38] ainsi que dans le livre blanc de 2008 et l'analyse d'impact qui l'accompagnait.


Only last week, with the European Parliament's delegation in the occupied Palestinian territories, made up of MEPs from all the political groups, we visited the al-Kurd family in their house, and were direct witnesses of the bullying and violence that they were subjected to daily by the settlers, who were already in some of the houses.

Pas plus tard que la semaine passée, nous avons rencontré, dans le cadre d’une délégation du Parlement européen dans les Territoires palestiniens occupés, composée de députés de l’ensemble des groupes politiques, la famille al-Kurd dans leur maison et nous avons été les témoins directs de la brutalité et de la violence auxquelles ils sont quotidiennement soumis par les colons, qui occupaient déjà certaines maisons.


The proposed suite of legislation does not even begin to scratch the surface in addressing the continuing injustice (1255) The first nations were extremely generous in being willing to share the lands and resources with the white settlers and to live in peace and friendship but under their separate governments.

Ce projet de loi ne contribuera en aucune façon à mettre un terme à cette injustice (1255) Les Premières nations ont fait preuve d'une générosité extrême en acceptant de partager les terres et les ressources avec les colons blancs et d'entretenir des relations amicales et pacifiques avec eux, mais sous des régimes de gouvernement distincts.


The first nations were extremely generous in being willing to share the lands and resources with the white settlers and to live in peace and friendship with them, but under their separate governments.

Les Premières nations ont fait preuve d'une extrême générosité en acceptant de partager leurs terres et leurs ressources avec les Blancs et de vivre en paix et amicalement avec eux, mais en ayant des gouvernements distincts.


He also recognized that the original settlers of Rupert's Land were the Metis and that the new White settlers were changing their way of life.

Il était aussi conscient du fait que les premiers habitants de la Terre de Rupert étaient des Métis et que les nouveaux colons blancs étaient en train de changer leur style de vie.


We were able to visit some of the flood-affected areas, including the Chaquelan settlement where more than 28 000 people were already at that moment being assisted, thus witnessing at first hand the consequences of the flood disaster, and also witnessing the immediate effect of some of our assistance.

Nous avons pu nous rendre dans certaines des régions touchées par les inondations, dont le village de Chaquelan où plus de 28 000 personnes avaient déjà trouvé refuge. Nous avons pu ainsi constater de visu les conséquences des inondations qui ont ravagé la région, et aussi les retombées immédiates d'une partie de notre aide.


The first takes up the observations of the Socialist representative with regard to the good sense in taking account of fundamental aspects, of structural reforms, which were already contained in the White Paper on Competitiveness and Employment.

La première pour reprendre celles que vient de faire le représentant socialiste concernant l’opportunité de tenir compte des aspects de fonds, de réformes structurelles, qui apparaissaient déjà dans le Livre blanc sur la compétitivité et l’emploi.


At the time the White Paper was published, 100 of the 300 proposals contained in the White Paper were already in the hands of the Council of Ministers.

Au moment ou le livre blanc a ete publie, 100 des 300 propositions contenues dans ce livre blanc avaient deja ete transmises au Conseil des ministres.




Anderen hebben gezocht naar : white settlers were already flooding     white     proposals     were already     2008 white     marked differences     differences were already     last week     settlers     and     who were already     white settlers     first nations     new white     original settlers     rupert's land     chaquelan settlement where     chaquelan settlement     were     people were already     flood     which     which were already     time the white     white paper     paper were already     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'white settlers were already flooding' ->

Date index: 2024-08-12
w