Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Endure sitting for long periods
Ensure alertness while performing work activities
Harmonisation while the improvement is being maintained
Maintain alertness
Sit for long periods
Stay alert
Stay watchful
Tolerate sitting for long periods

Traduction de «while simultaneously maintaining » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
endure sitting for long periods | maintain suitable posture while sitting for long periods | sit for long periods | tolerate sitting for long periods

supporter de rester assis pendant de longues périodes


harmonisation while the improvement is being maintained

égalisation dans le progrès


ensure alertness while performing work activities | maintain alertness | stay alert | stay watchful

rester vigilant


cooperate in a spirit of trust while maintaining their independence

pratiquer une coopération empreinte de confiance et respectueuse de leur indépendance


to promote improved working conditions and an improved standard of living so as to make possible their harmonisation while the improvement is being maintained

promouvoir l'amélioration des conditions de vie et de travail permettant leur égalisation dans le progrès
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
It was just that those adjustments had to be made while simultaneously maintaining the good order and discipline necessary for the exacting duties of soldiers in combat.

Mais tous ces changements devaient pouvoir se faire dans le maintien de l'ordre et de la discipline que requièrent les fonctions rigoureuses des soldats au combat.


39. Calls on the Commission to develop a strategy which ensures that Europe attracts foreign talent while simultaneously maintaining relations with top European talent abroad; stresses the importance of connecting with EU expatriate communities, encouraging them to use their knowledge and contacts for business opportunities in the EU;

39. invite la Commission à définir une stratégie pour faire en sorte que l'Europe attire des talents étrangers tout en entretenant simultanément des relations avec les grands talents européens à l'étranger; souligne qu'il importe d'entrer en contact avec les communautés d'expatriés de l'Union et de les encourager à exploiter leurs connaissances et leurs relations pour tirer parti d'opportunités commerciales au sein de l'Union;


I wanted to get you to talk about the issue of recruitment and retention of the best and brightest in the military colleges, while simultaneously maintaining, if you will, the military culture.

J'aimerais que vous nous parliez de la question du recrutement et du maintien en poste des meilleurs et des plus brillants dans les collèges militaires, tout en entretenant simultanément, en quelque sorte, la culture militaire.


Fleet size: the fleet must be large enough to conduct assigned missions and roles while simultaneously maintaining combat-ready force generation capability—that is, training new crews and maintenance of aircraft.

La taille de la flotte: la flotte doit être composée d'un nombre suffisant d'aéronefs pour remplir les missions et les rôles attribués tout en permettant de mettre sur pied une force prête au combat — c'est-à-dire, d'entraîner le nouvel équipage et d'assurer la maintenance de l'aéronef.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
It may, in fact, fully implement this right in terms of the police and the judiciary, while simultaneously maintaining dialogue, participation, and working towards the full integration of people who may one day become such fanatics that they could attack their own society, the society into which they have integrated, or simply their own society, since in many cases these people were actually born among us.

Il peut en effet traduire pleinement ce droit en termes judiciaires et policiers tout en maintenant parallèlement le dialogue et la participation, et en œuvrant à la pleine intégration de gens qui pourraient un jour devenir de tels fanatiques qu’ils en viendraient à attaquer leur propre société, la société au sein de laquelle ils ont été intégrés, et en fait leur propre société puisque dans bien des cas, ces gens sont réellement nés parmi nous.


It may, in fact, fully implement this right in terms of the police and the judiciary, while simultaneously maintaining dialogue, participation, and working towards the full integration of people who may one day become such fanatics that they could attack their own society, the society into which they have integrated, or simply their own society, since in many cases these people were actually born among us.

Il peut en effet traduire pleinement ce droit en termes judiciaires et policiers tout en maintenant parallèlement le dialogue et la participation, et en œuvrant à la pleine intégration de gens qui pourraient un jour devenir de tels fanatiques qu’ils en viendraient à attaquer leur propre société, la société au sein de laquelle ils ont été intégrés, et en fait leur propre société puisque dans bien des cas, ces gens sont réellement nés parmi nous.


In particular, the ECB needs to state how it intends to fulfil its Treaty obligations to support the European Union’s economic policy while simultaneously maintaining price stability, and what resources it intends to draw upon to do so.

Il faut en particulier que la BCE précise comment elle entend satisfaire à ses obligations fixées par le Traité et consistant à soutenir la politique économique de l’Union européenne tout en maintenant simultanément la stabilité des prix, et à quelles ressources elle entend faire appel à cet effet.


We hope that the EU’s Foreign Minister will prove successful in consolidating a common European foreign and security policy, while simultaneously maintaining Europe’s close partnership with North America.

Nous espérons que le ministre des affaires étrangères de l’UE parviendra à consolider une politique étrangère et de sécurité commune européenne, tout en préservant les relations étroites qui lient l’Europe et les États-Unis.


Mr. Maka Kotto: How can the CRTC, in its wisdom, advocate closing CKAC's newsroom while simultaneously recognizing the importance of maintaining the independence and uniqueness of private radio news stations in Quebec?

M. Maka Kotto: Comment le CRTC, du haut de sa sagesse, peut-il cautionner la fermeture de la salle de nouvelles de CKAC et reconnaître, en même temps, l'importance du maintien d'une source indépendante et originale d'information à la radio privée au Québec?


As we have just seen, the new situation inside and outside Europe raises questions and requires the European Union and the Member States to provide responses which will ensure greater political stability while simultaneously allowing economic development and the proper social climate to be maintained within an open, global and competitive economy. In other words, responses which will enable the European Union to continue acting as a crucial factor for peace and prosperity on our continent.

Comme nous venons de le voir, le nouveau contexte interne et externe de l'Europe suscite des interrogations et exige de l'Union européenne et de ses Etats membres des réponses permettant d'accroître la stabilité politique tout en préservant le développement économique et le climat social adéquat dans le cadre d'une économie ouverte, globale et compétitive, c'est-à-dire, en définitive, des réponses qui garantiront la position de l'Union européenne en tant que facteur primordial de paix et de prospérité sur notre continent.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'while simultaneously maintaining' ->

Date index: 2024-10-05
w