Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which would entail higher quotas " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
in no case shall a Member's liability for compensation exceed that which would be entailed by complete withdrawal of the concession

En aucun cas, le montant de la compensation due par un membre ne dépassera celui qui découlerait d'un retrait complet de la concession.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In other words, in each federal statute that includes a heterosexist definition of " spouse" , which entails certain rights and obligations, there must also be a homosexist definition of the word " spouse" which would entail certain rights and obligations for same-sex spouses.

Cela voudrait dire que, dans chacune des lois fédérales où il y a une définition hétérosexiste de «conjoint» qui confère des droits et des obligations, il faudrait aussi lire une définition homosexiste du mot «conjoint» qui conférerait des obligations et des droits aux conjoints de même sexe.


9. Considers that opposition from a number of Member States, fearing that significant changes to the legal basis of this instrument would entail higher financial outgoings, is unjustified and has restricted the adjustment of the 2002 Regulation to a number of clarifications and an attempt to improve its operability; points out that, regrettably, disasters in the European Union’s regions have increased significantly in number, nature, severity and intensity since the Fund was created;

9. estime que l’opposition d’un certain nombre d’États membres, craignant que des changements importants dans la base juridique de cet instrument n’entraînent des dépenses économiques majeures, est injustifiée et limite l’adaptation du règlement de 2002 à certains éclaircissements et à une tentative d’améliorer son fonctionnement; rappelle que, malheureusement, depuis sa création, les catastrophes survenues dans les régions de l’Union européenne ont considérablement augmenté en ce qui concerne leur nombre, leur nature, leur gravité et leur intensité;


I have invited my department to look into the possibility of a long term plan which would entail higher quotas.

J'ai invité mon ministère à tenir compte de la possibilité d'avoir un plan à long terme qui viserait l'augmentation des quotas.


Compliance with this would mean changing the sizes of individual packaging, which logically entails higher costs for producing the packaging, transporting the products packaged in this way and warehousing the products, as well as higher costs for the food and for the environmental disposal of the packaging.

Se conformer à cette proposition impliquerait de modifier la taille des emballages individuels, dont les coûts de production sont logiquement plus élevés, tout comme les coûts de transport et de stockage des produits conditionnés sous emballage individuel, ainsi que leur prix de vente et leur empreinte écologique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In order to prevent the inevitable social dumping which the arrival of engineers or other qualified specialists from other continents would entail, their salary will need to be at least 1.7 times higher than the minimum salary in the host country.

Afin d’éviter l’inévitable dumping social qu’entraînerait l’arrivée d’ingénieurs ou autres spécialistes diplômés d’autres continents, le salaire prévu devra être au moins supérieur à 1,7 fois celui du salaire minimum du pays d’accueil: l’ouvrier français appréciera.


A reallocation of unused quotas would incite higher potato starch production under quota and weaken the quota regime itself.

Une réaffectation des contingents non utilisés inciterait à produire davantage de fécule de pomme de terre dans les limites des contingents et affaiblirait le régime de contingentement lui-même.


With regard to the Canadian government's indifference, it should be borne in mind that, more than a year ago, on May 30, 2001, Quebec's Minister of Transport at the time, Mr. Guy Chevrette, wrote to the Canadian Minister of Transport, Mr. David Collenette, so that there would be a fair sharing between the two governments which would entail respective 50 percent investments. He urged Minister Collenette to make his government's intentions known as soon as possible.

Au sujet de l'indifférence du gouvernement du Canada, il faut se rappeler qu'il y a plus d'un an, le 30 mai 2001, le ministre des Transports du Québec de l'époque, M. Guy Chevrette, écrivait au ministre des Transports du Canada, M. David Collenette, pour qu'il y ait un partage équitable entre les deux gouvernements, qui comporterait des investissements respectifs de l'ordre de 50 p. 100. Il exhortait le ministre Collenette à faire connaître au plus tôt les intentions de son gouvernement.


I would be in favour of having the Department of Finance look further into a macroeconomic formula which would be easier to understand and which would entail less risk of error, such as occurred recently, to the astonishment of the governments of Quebec, Ontario and Manitoba.

Je suis favorable à des études plus poussées du ministère des Finances sur une formule macroéconomique qui serait plus facile à comprendre et qui comporterait moins de risques d'erreur, comme il s'en est produit récemment à la stupeur des gouvernements du Québec, de l'Ontario et du Manitoba.


It is meanwhile essential, in view of the tardy arrival of the Commission proposal, that Parliament should not introduce further delays into the procedure, since this would entail the risk of a legal vacuum (which could jeopardise receipt of funding by the beneficiaries, with adverse consequences that can easily be imagined). Our position is therefore that we should work for adoption at first reading.

Et, dans la mesure où – à supposer que le Parlement avalise le retard de la proposition de la Commission – nous risquerions d'être confrontés à un vide juridique (qui pourrait compromettre les concours financiers destinés aux bénéficiaires, avec toutes les incidences négatives que l'on peut imaginer), nous sommes déterminés à favoriser une adoption en première lecture.


In this same vein, reference is made to the moral view that people who, while in a state of self-induced intoxication, violate the physical integrity of others are blameworthy and must therefore be held criminally accountable for their conduct, whence the need to incorporate in the law a standard of care, departure from which would entail criminal fault (1725) A minor amendment has been suggested by the justice committee concerning paragraph 4 of the preamble, which points out logically enough that the consumption of intoxicants may not necessarily cause a person to act involuntarily.

On y retrouve au même effet la conviction morale voulant que toute personne qui viole l'intégrité physique d'autrui alors qu'elle s'est volontairement intoxiquée est blâmable et doit, en ce sens, être criminellement responsable de sa conduite, d'où la nécessité d'incorporer dans la loi une norme de diligence dont la violation engage la responsabilité criminelle (1725) Une légère modification a été suggérée par le Comité permanent de la justice concernant le paragraphe (4) du préambule. On y a logiquement ajouté que la consommation de substances intoxicantes ne porterait pas nécessairement l'individu à agir involontairement.




Anderen hebben gezocht naar : which would entail higher quotas     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which would entail higher quotas' ->

Date index: 2025-09-05
w