Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «which the honourable senator tkachuk gave notice yesterday » (Anglais → Français) :

The Commission gave notice of this position in the letter to which the honourable Member refers.

La Commission a fait part de cette position dans une première lettre à laquelle l’honorable parlementaire fait référence.


The Commission gave notice of this position in the letter to which the honourable Member refers.

La Commission a fait part de cette position dans une première lettre à laquelle l’honorable parlementaire fait référence.


QUESTION OF PRIVILEGE Pursuant to Rule 43(8), the Senate proceeded to the consideration of the question of privilege, of which the Honourable Senator Tkachuk gave notice yesterday, concerning the unauthorized release of the Fifth Report of the Standing Senate Committee on Banking, Trade and Commerce in the National Post of May 3, 2000.

QUESTION DE PRIVILÈGE Conformément au paragraphe 43(8) du Règlement, le Sénat procède à l'étude de la question de privilège, dont l'honorable sénateur Tkachuk a donné avis hier, au sujet de la divulgation non autorisée du cinquième rapport du Comité sénatorial permanent des banques et du commerce dans le National Post du 3 mai 2000.


With leave of the Senate and notwithstanding Rule 43, the Honourable Senator Tkachuk gave notice that he would raise a question of privilege concerning the unauthorized release of the Fifth Report of the Standing Senate Committee on Banking, Trade and Commerce in today's National Post.

Avec la permission du Sénat et nonobstant l'article 43 du Règlement, l'honorable sénateur Tkachuk donne avis qu'il soulèvera une question de privilège au sujet de la divulgation non autorisée du cinquième rapport du Comité sénatorial permanent des banques et du commerce dans le National Post d'aujourd'hui.


SENATORS' STATEMENTS Pursuant to Rule 43(7), the Honourable Senator Tkachuk gave notice that he would raise a question of privilege regarding the publication of the T4127(E), the Payroll Deductions Formulas for Computer Programs, effective January 1, 1998, by the Government of Canada.

DÉCLARATIONS DE SÉNATEURS Conformément à l'article 43(7) du Règlement du Sénat, l'honorable sénateur Tkachuk donne avis qu'il soulèvera une question de privilège au sujet de la décision du gouvernement du Canada de publier à compter du 1er janvier 1998 le formulaire T4127(E), Formules pour le calcul informatisé des retenues sur la paie.


Pursuant to rule 43(7), the Honourable Senator Tkachuk gave notice that he would raise a question of privilege regarding the meeting of the Energy Committee on Tuesday, May 15, 2007.

Conform?ment ? l'article 43(7) du R?glement, l'honorable s?nateur Tkachuk donne avis qu'il soul?vera une question de privil?ge concernant la r?union tenue par le Comit? de l'?nergie le mardi 15 mai 2007.


Ordered, That the question of privilege of which the Honourable Senator Kolber gave notice earlier this day be brought forward.

Ordonné : Que la question de privilège dont l'honorable sénateur Kolber a donné avis plus tôt aujourd'hui soit avancée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which the honourable senator tkachuk gave notice yesterday' ->

Date index: 2024-02-08
w