Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «which the csis people never imagined would » (Anglais → Français) :

Finally, with respect to the rule of law, to be fair to CSIS — and the security certificates have largely done this — it has gone through what Director Judd referred to as a ``judicialization of intelligence,'' which the CSIS people never imagined would happen to them.

Enfin, en ce qui concerne la primauté du droit, en toute équité à l'égard du SCRS — et les certificats de sécurité l'ont fait dans une large mesure — cet organisme a subi ce que le directeur Judd a appelé une « judiciarisation du renseignement », ce que les gens du SCRS n'auraient jamais pu imaginer.


We now have, even among Liberals which is something I never thought I would see in my lifetime, the acknowledgement that we have to look at ways of increasing people's living standards and improving their lifestyles other than through government intervention.

Je n'aurais jamais pensé voir cela, mais à l'heure actuelle, même des libéraux reconnaissent que nous devons trouver d'autres façons que l'intervention gouvernementale pour accroître le niveau de vie des gens, améliorer leur qualité de vie.


Most people, when the reactor went down a year ago May, would have never imagined it would have taken a year and three months to repair the reactor and have it up and running.

Lorsque le réacteur a connu des ratés, il y a eu un an en mai, la plupart des gens n'ont jamais imaginé qu'il faudrait un an et trois mois pour le réparer et le remettre en marche.


– (EL) Madam President, Commissioner, as a former journalist, I too never imagined that today, 50 years after we started building Europe and shortly before the Treaty of Lisbon enters into force, we would be debating certain basic principles and values on which the European Union has been built and founded.

– (EL) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, en tant qu’ancienne journaliste, moi non plus je n’aurais jamais imaginé que 50 ans après le début de la construction européenne et peu après l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne, nous débattions des principes et des valeurs fondamentaux sur lesquels l’Union européenne s’est bâtie et repose.


– (EL) Madam President, Commissioner, as a former journalist, I too never imagined that today, 50 years after we started building Europe and shortly before the Treaty of Lisbon enters into force, we would be debating certain basic principles and values on which the European Union has been built and founded.

– (EL) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, en tant qu’ancienne journaliste, moi non plus je n’aurais jamais imaginé que 50 ans après le début de la construction européenne et peu après l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne, nous débattions des principes et des valeurs fondamentaux sur lesquels l’Union européenne s’est bâtie et repose.


If we had asked average Canadians before 1939 whether they could see their government ever attacking an entire community because of their racial background or country of origin, even if they had been here for generations and generations, to then confiscate all their lands and, in effect, imprison them for an entire period of the war, we would have had an overwhelming and, I would suggest, an absolute answer of no. Similarly, before the October crisis of 1970, if we had asked average Canadians if they could ...[+++]

Si nous avions demandé aux Canadiens moyens, avant 1939, s'ils pouvaient s'imaginer que leur gouvernement s'en prenne à toute une communauté à cause de son origine ethnique ou son pays d'origine, même si les membres de cette communauté habitent au Canada depuis plusieurs générations, qu'il confisque leurs terres et les mette en prison pendant toute la durée de la guerre, la grande majorité, sinon la totalité d'entre eux, auraient dit que non. De la même façon, avant la crise d'octobre 1970, si nous avions demandé aux Canadiens ordinai ...[+++]


We must reflect still more – I reiterate – on the way we may, to some extent, be oppressing immigrant or emigrant peoples which, I imagine, would like to return to their homelands and regain their identities and their cultural roots, but which certainly do not want to go back to economic poverty.

Et nous devons encore plus réfléchir - je répète - à l'éventuelle vexation dont nous nous rendons dans une certaine mesure coupables vis-à-vis de populations qui immigrent ou émigrent et qui, j'imagine, souhaitent rentrer dans leur pays et recouvrer leur identité et leur appartenance culturelle, mais certainement pas retrouver une économie désastreuse.


It is not just that consumer confidence was lost when these three successive crises occurred; we also watched as consumers restructured their consumer habits, we watched as numerous companies which never imagined they would be excluded from the market folded and we watched as several thousand people who were in no way to blame ...[+++]

Les trois crises, d’une très grande gravité, que nous avons successivement connues, n’ont pas seulement permis d’enregistrer la perte de confiance des consommateurs, mais une réorganisation générale des habitudes de consommation, ainsi que la ruine de nombreuses entreprises qui se sont retrouvées exclues du marché sans avoir jamais imaginé rien de tel, avec la perte de milliers d’emplois ayant frappé des personnes qui n’étaient pas responsables de cett ...[+++]


And then when the work and the action start something emerges which the official policy, including ourselves at this level, could never have imagined would suddenly have developed so well.

Mais au fur et à mesure de l’évolution des travaux, les choses finissent par prendre une tournure que la politique officielle - et même à notre niveau - n’aurait pas du tout pu envisager, tant le projet mûrit vite et bien.


With 15 per cent unemployment, one can imagine the open arms with which the announcement that $12 million would be spent locally in our community to restore our infrastructure and get our people back to work was received.

Avec 15 p. 100 de chômage, on conçoit aisément l'accueil chaleureux qui a été réservé à l'annonce des 12 millions de dollars qui seront dépensés au niveau local, dans notre collectivité, pour rénover nos infrastructures et pour redonner du travail à nos citoyens.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which the csis people never imagined would' ->

Date index: 2023-07-01
w