Rather than quoting the entirety of the thought which I expressed, which was that I found the proceedings of May 9, 2007, in the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs to be highly unusual, he chose to quote one sentence leading to my conclusion and not the prior five and a half paragraphs, which the record shows, nor the following five paragraphs.
Plutôt que de citer textuellement ce que j'ai dit, c'est-à-dire que je considérais que les délibérations du 9 mai 2007 du Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles avaient été très inhabituelles, il a plutôt choisi de ne garder qu'une phrase qui menait à ma conclusion, et non les cinq paragraphes et demi qui précédaient et qui sont consignés au procès-verbal, ni les cinq paragraphes suivants.