Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which keeps alive their hopes " (Engels → Frans) :

I echo the chair's words about the work of Bill Rompkey who would never let any of us forget about Goose Bay, and to express my regrets of the loss of your member of Parliament, because no one was more key in keeping alive your hopes and providing a good strong voice in Ottawa.

Je me fais l'écho du président, en ce qui concerne le travail de Bill Rompkey, qui ne laissera personne oublier Goose Bay, et pour regretter la perte de votre représentant au Parlement; personne plus que lui ne savait entretenir vos espoirs en se faisant le porte-parole à Ottawa.


It keeps alive the hope on all sides for an association between the two regions by leaving the door open for the other Andean countries – Ecuador and Bolivia – to enter into the partnership.

En laissant aux autres pays andins (l’Équateur et la Bolivie) la possibilité de rejoindre ce partenariat, il encourage chez toutes les parties l’espoir d’une future association entre les deux régions.


Subsistence" is really the art or the state of keeping alive or the means of keeping alive, which would imply, if you were a subsistence hunter, that it was your only source of economic activity.

Le mot anglais «subsistence» consiste à assurer sa survie ou désigne les moyens qui permettent de subsister, ce qui signifierait, dans le cas d'un «subsistence hunter», qu'il s'agit de son unique source d'activité économique.


It was a response to the horrors of World War II and the atrocities of the Holocaust, but just as important was its mandate to halt the territorial expansion of Stalinism and Communism, and to keep alive the hope that Europe may one day reunite in democracy and peace.

Elle constituait une réponse aux horreurs de la Seconde Guerre mondiale et aux atrocités de l’Holocauste, mais, chose tout aussi importante, son mandat consistait à arrêter l’expansion territoriale du stalinisme et du communisme, et de garder en vie l’espoir d’une réunification future de l’Europe, dans la démocratie et dans la paix.


For these people, the European Parliament has become a champion of justice, a leading light which keeps alive their hopes that their fundamental citizen’s rights, and to a dignified life, will be upheld.

Pour ces personnes, le Parlement européen est devenu un champion de la justice, une référence qui maintient en vie leurs espoirs quant au respect de leurs droits fondamentaux de citoyens et de leur droit à une vie digne.


For these people, the European Parliament has become a champion of justice, a leading light which keeps alive their hopes that their fundamental citizen’s rights, and to a dignified life, will be upheld.

Pour ces personnes, le Parlement européen est devenu un champion de la justice, une référence qui maintient en vie leurs espoirs quant au respect de leurs droits fondamentaux de citoyens et de leur droit à une vie digne.


The National Indigenous Literacy Association, which took years and years to build and has been on a roll for the past two years, is keeping its doors open with loyal volunteers, trying to keep alive a hope that will assist some of our citizens who are most in need.

La National Indigenous Literacy Association, qu'il a fallu de nombreuses années à mettre sur pied et qui a le vent en poupe depuis deux ans, doit sa survie à des bénévoles dévoués et tente de nourrir un peu d'espoir chez les Canadiens dont les besoins sont criants.


For instance, all the programmes which we support and which I believe should be further encouraged, programmes which keep alive the memory of the victims of all the dictatorships, of all the totalitarian regimes that have devastated Europe in the past, are, in my view, tools that can be put to good use in eradicating extremism and racism; from the history of the concentration camps, for instance, we can draw a lesson for today’s young people so that tragedies of that kind never ...[+++]

Par exemple, tous les programmes que nous finançons et qui doivent être encouragés davantage, je pense, des programmes qui entretiennent la mémoire des victimes de toutes les dictatures, de tous les régimes totalitaires qui ont dévasté l’Europe par le passé sont, d’après moi, des outils dont on peut faire bon usage pour éradiquer l’extrémisme et le racisme; on peut par exemple tirer des enseignements de l’histoire des camps de concentration pour les jeunes d’aujourd’hui pour que des tragédies de ce type ne se reproduisent plus jamais, non seulement en Europe, mais aussi ailleurs dans le monde.


Only by keeping alive persons who currently cannot or do not want to stop using narcotic substances can we hope that in the future they will succeed in escaping from all forms of dependence.

Ce n’est qu’en maintenant en vie des personnes qui, à l’heure actuelle, ne peuvent pas ou ne veulent pas arrêter de consommer des stupéfiants que nous pouvons espérer les voir, dans l’avenir, réussir à se libérer de toute forme de dépendance.


At this juncture let me share with the House some of the ways in which Veterans Affairs Canada keeps alive the memory of men and women who served and sacrificed for their country in times of war and in times peace.

À ce stade-ci, permettez-moi de préciser à la Chambre comment le ministère des Anciens combattants conserve le souvenir des hommes et des femmes qui ont servi leur pays et qui ont donné leur vie en temps de paix et en temps de guerre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which keeps alive their hopes' ->

Date index: 2022-04-24
w