Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «which have already introduced quite » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nanny goats which have been covered or have already kidded

chèvres saillies ou qui ont déjà mis bas


the rights and obligations which individuals and economic operators have already acquired shall remain

les droits et les obligations que les particuliers et les opérateurs économiques ont déjà acquis sont préservés
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Indeed the United Stats has already introduced certain security measures for imports which have an impact on European supply chains.

Les États-Unis ont en effet déjà introduit certaines mesures de sécurité pour les importations, qui ont une incidence sur les chaînes d'approvisionnement en Europe.


While most of the concerned applicant countries have already introduced detailed orientations for the pilot actions within their programmes, these are only proposals yet to be finalised in co-ordination with the Commission.

Si la plupart des pays candidats concernés ont d'ores et déjà introduit des orientations précises pour les actions pilotes dans leur programme, il ne s'agit que de propositions qui doivent encore être finalisées en concertation avec la Commission.


There are some cultural sectors in which we have export potential and in which we already do quite well—not anything even remotely approaching how well the Americans do in our market, but respectable nevertheless.

Il y a certains secteurs culturels dans lesquels nous avons un potentiel d'exportation et où nous obtenons déjà d'assez bons résultats—mais cela n'a aucune commune mesure avec ce que les Américains font sur notre marché.


EU universal service providers have already introduced a cross-border complaints handling procedure and they have committed to introduce new services, such as cross-border track and trace and common labels.

Les prestataires du service universel de l’UE ont déjà introduit une procédure de traitement des plaintes transfrontières et se sont engagés à instaurer de nouveaux services, tels que le suivi et la localisation des livraisons transfrontières et l’utilisation d’étiquettes communes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Several Member States have already introduced or are planning to introduce domestic bespoke regimes on crowdfunding.

Plusieurs États membres ont déjà instauré des cadres nationaux spécifiques en matière de financement participatif, ou envisagent de le faire.


I cannot talk about or mention the name of my hon. colleague's riding without thinking about the spinoffs and very significant benefits for Canada and for his beautiful home province of Quebec, the birthplace of Canada's aerospace industry, which is already benefiting quite significantly from this leading-edge international program.

Mais je ne peux pas parler ni même nommer le comté de mon honorable collègue sans penser à des retombées et avantages très importants pour le Canada et pour sa belle province natale, le Québec. Il s'agit du foyer ou du berceau de l'industrie aérospatiale canadienne, qui bénéficie déjà très amplement de ce programme ou projet international à la fine pointe de la technologie.


As I was saying, the pieces of the puzzle will fall into place, and the credibility of the Prime Minister and the Conservative Party, which has already taken quite a hit after only two years in power, could disappear entirely.

Comme je le mentionnais, les pièces du casse-tête finiront par s'emboîter et la crédibilité du premier ministre et du Parti conservateur, drôlement amochée après seulement deux ans de pouvoir, risque de tomber à zéro.


There's no money for farmers, but we have $15 million to sell a message to farmers, which they already understand quite clearly.

Il n'y a pas d'argent pour les agriculteurs mais nous avons 15 millions de dollars pour leur faire passer un message qu'ils ont déjà fort bien compris.


Because of CIDA, the Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women, the Covenant on Civil and Political Rights, the Convention on the Rights of the Child, certain interpretations would even go so far as to say that, because of the Convention on Torture, with respect to access or non-access or deprivation of access for women to health services, because of the intensive and blinding developments in human rights instruments as a whole, Canada's reference to the technical possibility — which would already be quite cavalier but nevertheless possible — of withdrawing the interpretive declaration seems to me ...[+++]

À cause de la CIDA, la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, du Pacte sur les droits civils et politiques, de la Convention sur les droits de l'enfant, certaines interprétations iraient même jusqu'à dire qu'à cause de la Convention sur la torture, en ce qui concerne l'accès ou le non-accès ou la privation d'accès des femmes à des services de santé, en raison de cette évolution aussi forte qu'éblouissante de l'ensemble des instruments de droits humains, l'évocation de la possibilité technique — ce qui serait déjà assez cavalier mais néanmoins possible — par le Canada de retirer la décla ...[+++]


Austria, Belgium, Finland, France, Germany, Luxembourg, Sweden and the United Kingdom have already adopted quite detailed legislation on mediation in criminal cases.

L'Allemagne, l'Autriche, la Belgique, la Finlande, la France, le Luxembourg, la Suède et le Royaume Uni ont adopté une législation relativement détaillée sur la médiation pénale.




D'autres ont cherché : which have already introduced quite     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which have already introduced quite' ->

Date index: 2021-05-28
w