Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «which has left dozens dead » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: A disorder in which the child, having previously made normal progress in language development, loses both receptive and expressive language skills but retains general intelligence; the onset of the disorder is accompanied by paroxysmal abnormalities on the EEG, and in the majority of cases also by epileptic seizures. Usually the onset is between the ages of three and seven years, with skills being lost over days or weeks. The tempo ...[+++]

Définition: Trouble dans lequel l'enfant, dont le langage s'est auparavant développé normalement, perd ses acquisitions de langage, à la fois sur le versant expressif et réceptif, tout en gardant une intelligence normale. La survenue du trouble s'accompagne d'anomalies paroxystiques à l'EEG et, dans la plupart des cas, de crises d'épilepsie. Le trouble apparaît habituellement entre trois et sept ans, avec perte du ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Following the deadly earthquake, which caused multiple casualties and left many injured in Ecuador on Saturday evening, the Commission has taken immediate steps to provide coordinated European support to the relief efforts.

À la suite du séisme meurtrier qui a coûté la vie à de nombreuses personnes et en a blessé beaucoup d’autres samedi soir en Équateur, la Commission a pris immédiatement des mesures pour que l'Europe apporte un soutien coordonné aux opérations de secours.


A. alarmed by the worst outbreak of mainly ethnically motivated violence in Kosovo for five years, which has left dozens dead and about a thousand people injured and has resulted in the destruction of several hundred houses and about forty Orthodox churches, monasteries, schools and other buildings throughout Kosovo,

A. s'alarmant de la flambée de violence, à motivation essentiellement ethnique, au Kosovo, la plus grave depuis cinq ans, qui a fait des dizaines de victimes, un millier de blessés et entraîné la destruction de plusieurs centaines d'habitations et d'une quarantaine d'églises orthodoxes, monastères, écoles et autres édifices dans tout le Kosovo,


A. alarmed by the worst outbreak of mainly ethnically motivated violence in Kosovo in five years, which has left dozens dead and about a thousand people injured and has resulted in the destruction of several hundred houses and about 40 Orthodox churches, monasteries, schools and other buildings throughout Kosovo,

A. s'alarmant de la flambée de violence, à caractère essentiellement ethnique, la plus grave depuis cinq ans au Kosovo, qui a fait des dizaines de victimes, un millier de blessés et entraîné la destruction de plusieurs centaines d'habitations et d'une quarantaine d'églises orthodoxes, monastères, écoles et autres édifices dans tout le Kosovo,


A. alarmed by the worst outbreak of violence in Kosovo in five years, which has left dozens dead and about a thousand people injured and has resulted in the destruction of several hundred houses and about 40 Orthodox churches, monastries, schools and other buildings throughout Kosovo,

A. inquiet de la vague de violence la plus grave survenue au Kosovo ces cinq dernières années, au cours de laquelle des dizaines de personnes ont perdu la vie et environ mille autres ont été blessées, tandis que plusieurs centaines de maisons et quelque quarante églises, monastères, écoles et autres bâtiments ont été détruits au Kosovo,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Figueiredo (GUE/NGL), in writing (PT) I roundly condemn the wave of brutal repression unleashed by the Bolivian army on the orders of the country’s former president, Gonzalo Sánchez de Lozada, which has left dozens dead and hundreds injured.

Figueiredo (GUE/NGL), par écrit. - (PT) Je condamne fermement la vague de répression brutale déclenchée par l’armée bolivienne, obéissant aux ordres de l’ancien président Gonzalo Sánchez de Lozada, laquelle a causé des dizaines de morts et des centaines de blessés.


Figueiredo (GUE/NGL ), in writing (PT) I roundly condemn the wave of brutal repression unleashed by the Bolivian army on the orders of the country’s former president, Gonzalo Sánchez de Lozada, which has left dozens dead and hundreds injured.

Figueiredo (GUE/NGL ), par écrit. - (PT) Je condamne fermement la vague de répression brutale déclenchée par l’armée bolivienne, obéissant aux ordres de l’ancien président Gonzalo Sánchez de Lozada, laquelle a causé des dizaines de morts et des centaines de blessés.


“Ten years ago, on 21 November 1995 the Dayton Peace Accords brought the end to a war which left many dead and over two million people homeless.

“Il y a dix ans, le 21 novembre 1995, les accords de paix de Dayton mettaient fin à une guerre qui a laissé derrière elle de très nombreux morts et plus de deux millions de sans abri.


Following yesterday's attack on MONUC peacekeepers in Ituri, which left one dead and several wounded, Louis Michel, the member of the European Commission responsible for development and humanitarian aid, issued the following statement: “Armed gangs cannot be allowed to continue threatening the process of restoring peace to Ituri and the rest of the Democratic Republic of the Congo by attacking the UN peacekeeping force (MONUC).

Suite à l’attaque contre les casques bleus de la MONUC hier en Ituri, qui a fait un mort et plusieurs blessés, le Commissaire européen au Développement et à l’Aide humanitaire, Louis Michel, a déclaré: « Il est inadmissible que des éléments armés incontrôlés, qui relèvent du pur banditisme, continuent de menacer le processus de pacification de l’Ituri et de la République Démocratique du Congo en général par des attaques meurtrières contre la force de maintien de la paix des Nations Unies (MONUC).


The Commission was dismayed to learn the news of today's bombing at a hotel in Cairo which left many dead, including citizens of the European Union.

La Commission a appris avec consternation la nouvelle de l'attentat perpétré ce jour dans un hotel du Caire qui a fait de nombreuses victimes, parmi lesquelles des citoyens de l'Union Européenne.


Following the recent coup in Burundi, which left many dead and caused over 100 000 Hutus to flee to Rwanda, the European Commission has granted ECU 1 million each for two relief programmes for the refugees.

Suite au coup d'Etat survenu il y a quelque jours au Burundi, ayant provoqué de nombreuses victimes et la fuite vers le Rwanda de plus de cent mille personnes, la Commission européenne a décidé d'octroyer deux aides humanitaires d'1 MECU chacune en faveur de ces réfugiés.




D'autres ont cherché : which has left dozens dead     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which has left dozens dead' ->

Date index: 2025-04-25
w