Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Failed which
Failing which
Intermittent explosive disorder
Short of that
Short of which

Vertaling van "which failed miserably " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
failed which [ failing which | short of that | short of which ]

faute de quoi [ faute de cela ]


Definition: Other kinds of persistently repeated maladaptive behaviour that are not secondary to a recognized psychiatric syndrome, and in which it appears that the patient is repeatedly failing to resist impulses to carry out the behaviour. There is a prodromal period of tension with a feeling of release at the time of the act. | Intermittent explosive disorder

Définition: Autres variétés de comportements inadaptés persistants et répétés, non secondaires à un syndrome psychiatrique reconnu. Le sujet ne parvient pas, de façon répétitive, à résister à des impulsions le poussant à adopter ce comportement, avec une période prodromique de tension suivie d'un sentiment de soulagement lors de la réalisation de l'acte. | Trouble explosif intermittent


to clamp down on firms which fail to meet their obligations

répression des manquements des entreprises
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Instead, the Minister of Indian Affairs unilaterally brought forward Bill C-6, the specific claims resolution act, which fails miserably on all three counts.

Au lieu de cela, le ministre des Affaires indiennes a déposé unilatéralement le projet de loi C-6, loi sur le règlement des revendications particulières, qui échoue lamentablement sur les trois tableaux.


A planning process is now included, which could prevent the kind of problems we had with the G20, the F-35s and many other matters where the budget process failed miserably.

On voit maintenant qu'un processus de planification est inclus là-dedans et qu'il pourrait faire en sorte d'éviter les problèmes qu'on a eu en ce qui concerne le G20, les F-35 et plusieurs autres dossiers où les questions de budget ont complètement échoué.


Would he not agree that in those types of instances, given the challenge of opening up the Constitution and amending it, which has been tried twice and failed miserably both times, it would be better to have those types of protections in legislation, such as the Diefenbaker Canadian Bill of Rights 1960, which is easier to amend and expand when needed?

Le député ne convient-il pas que, dans ce genre de circonstances, étant donné qu'il est très difficile de modifier la Constitution, ce qu'on a tenté de faire deux fois et qui a abouti à un échec lamentable les deux fois, il serait préférable que ce genre de protection soit inclus dans une mesure législative telle que la Déclaration canadienne des droits adoptée par Diefenbaker en 1960, qui est plus facile à modifier pour en élargir la portée en cas de besoin?


From Maastricht onwards, criteria have existed which are designed to prevent dangerous situations, and we have seen how miserably they have failed.

À partir de Maastricht, nous avons disposé de critères destinés à prévenir les situations de danger, et nous avons vu à quel point ceux-ci ont lamentablement échoué.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I also believe it would be interesting to hear the Council’s views on the possibility of reopening the talks on the part of the better regulation agreement dealing with the implementation of the law, which failed miserably before.

Je crois aussi qu’il serait intéressant d’entendre le point de vue du Conseil quant à la possibilité de rouvrir les pourparlers sur la partie de l’accord concernant la meilleure réglementation qui traite de la mise en œuvre du droit, pourparlers qui ont lamentablement échoué dans le passé.


We must stop worshiping the market, which has failed miserably because, if you take the 30 years after the Second World War, the mixed economy achieved full employment and high rates of growth.

Nous devons cesser de vouer un culte au marché; cette politique a misérablement échoué parce que, si vous considérez les 30 années suivant la deuxième guerre mondiale, l’économie mixte est parvenue au plein emploi et à des taux de croissance élevés.


At a time such as this when we have an opportunity to discuss drugs, the Malliori report does not provide Parliament, particularly in the light of the disastrous effects of 40 years of prohibitionist policies and insubstantial endeavours – ‘lightweight’ measures – which have failed miserably to control the spread of illegal drugs and, on the contrary, even exacerbated the social effects and effects on people’s lives and health – does not provide the European Parliament – with the opportunity to state some very simple truths: that prohibitionism has failed and that ...[+++]

En des occasions comme la présente, où nous pouvons parler de drogue, ce Parlement - surtout à la lumière des résultats catastrophiques de quarante années de politiques antidrogue, de vaines tentatives qui ne sont qu'emplâtre sur une jambe de bois et ne parviennent absolument pas à endiguer le phénomène de la diffusion des drogues illicites mais qui, en revanche, en aggravent les conséquences sociales, sanitaires, humaines - rate l'occasion, avec le rapport Malliori, de dire quelques vérités très simples : que la prohibition a échoué et que, par conséquent, il faut travailler, pas à pas s'il le faut, par exemple pour diviser les marchés, ...[+++]


The TRIPS regulation also fails miserably to accommodate the resources in these countries, for under its terms they would have to pay dearly again for their basic products, which will have been patented by us beforehand.

Les accords TRIPS ne sont pas non plus favorables aux ressources de ces pays, car ces derniers doivent de nouveau payer cher pour leurs produits de base, que nous avons au préalable brevetés.


In light of the Minister of Justice's statement yesterday, will the Minister of Intergovernmental Affairs admit that the federal strategy, which has consisted for two years now in denying the existence of a constitutional problem in the country, has failed miserably?

Compte tenu de la déclaration qu'a faite le ministre de la Justice hier, le ministre des Affaires intergouvernementales va-t-il admettre que la stratégie fédérale qui a consisté depuis deux ans à nier l'existence d'un problème constitutionnel au pays a lamentablement échoué?


There is the physical violence, which this bill attempts to address and I think fails miserably, and there is the mental violence.

Il y a d'abord la violence physique. C'est ce dont traite ce projet de loi, mais il échoue lamentablement, selon moi.




Anderen hebben gezocht naar : intermittent explosive disorder     failed which     failing which     short of     short of which     which failed miserably     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which failed miserably' ->

Date index: 2021-07-31
w