Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which discussions should take place seems rather " (Engels → Frans) :

Any discussion that takes place here today should not be about the deficit, but rather about how the government should use the surplus.

Si on doit avoir une discussion ici, elle ne doit pas porter sur le déficit, mais sur l'utilisation du surplus.


It seems to me that in any discussion that takes place around the issue, especially when we talk about arbitrariness, we have to look at the profile of who is detained and the process within which you work.

Il me semble que, lors de toute discussion à ce sujet, surtout quand on parle de l'arbitraire, il faut examiner les profils des personnes détenues et le processus en cause.


70. Notes that, in 2010, there were 33 200 missions (official trips) representing a total of 98 629 mission days, most of them involving travel between Parliament's three places of work; reiterates the need to avoid unnecessary missions between the three working places and the costs they entail with more systematic and documentary justifications and better monitoring; requests that the Secretary General report, as part of the discharge procedure, on any savings made as a result of further rationalisation and on further initiatives that ...[+++]

70. observe qu'en 2010, 33 200 missions (déplacements officiels) ont eu lieu, représentant un total de 98 629 jours de mission, la plupart impliquant un déplacement entre les trois lieux de travail du Parlement; rappelle la nécessité d'éviter les missions superflues entre les trois lieux de travail et le coût qu'elles entraînent en requérant des justifications plus systématiques et documentées, ainsi qu'en les contrôlant mieux; demande au Secrétaire général de rendre compte, dans le cadre de la procédure de décharge, de toute économie réalisée grâce au renforcement de la rationalisation et d'autres initiatives prises ou en préparation entraînant une réduction du nombre de missions; estime en outre qu'en règle générale, aucune réunion de ...[+++]


It seems that the easy way to deal with this would be for the discussion that both sides think should take place under rule 39 and that this notice of motion be given the next time the Senate sits.

Il semble que la façon simple de régler le problème serait de tenir la discussion qui, selon les sénateurs des deux côtés, devrait avoir lieu en vertu de l'article 39 du Règlement et de présenter cet avis de motion lors de la prochaine séance du Sénat.


May I just explain what it is about, because this discussion between the Council and Parliament on the matter of the level at which discussions should take place seems rather parochial.

Je puis peut-être, Monsieur le Président, expliquer brièvement de quoi il retourne car cette discussion entre le Conseil et le Parlement sur la détermination du niveau d'instauration semble un peu byzantine.


Furthermore — and we have presented this in an amendment — I would like to insist once again on the need to replace the expression ‘domestic violence’ with ‘gender violence’, since it is a form of violence which should not be characterised by the place in which it takes place, but rather by the way our society distributes roles amongst men and women, which often leads m ...[+++]

De plus, comme nous l’avons exposé dans un amendement, je voudrais souligner une nouvelle fois la nécessité de remplacer l’expression «violence domestique» par «violence sur la base du genre», car il s’agit d’une forme de violence qui ne doit pas être caractérisée par l’endroit où elle a lieu, mais plutôt par la manière dont notre société répartit les rôles entre les sexes, conduisant souvent de nombreux hommes à croire qu’ils sont ...[+++]


That is why I have suggested that we take this route and I am looking forward to the advice we get from the SVC this afternoon which I intend to bring before the Council of Ministers next week to discuss this particular issue in relation to the question of the age at which the demarcation should take place.

C'est pour cette raison que je préconise cette solution. J'attends avec impatience l'avis que le CVP rendra cet après-midi et que j'ai l'intention de présenter au Conseil de ministres la semaine prochaine afin de débattre de la question particulière de l'âge à partir duquel il faut effectuer les tests.


That is why I have suggested that we take this route and I am looking forward to the advice we get from the SVC this afternoon which I intend to bring before the Council of Ministers next week to discuss this particular issue in relation to the question of the age at which the demarcation should take place.

C'est pour cette raison que je préconise cette solution. J'attends avec impatience l'avis que le CVP rendra cet après-midi et que j'ai l'intention de présenter au Conseil de ministres la semaine prochaine afin de débattre de la question particulière de l'âge à partir duquel il faut effectuer les tests.


I am bringing this into the discussion today because it seems to me that rather than being guided by the 1992 Charlottetown so-called accord which has no parliamentary or legislative basis at all, we should instead concentrate on the federal role, the federal responsibility for the protection of endangered species.

Je soulève la question aujourd'hui car il me semble qu'au lieu de nous laisser guider par le soi-disant accord de Charlottetown de 1992, qui n'a aucun fondement parlementaire ou législatif, nous devrions plutôt nous concentrer sur le rôle du gouvernement fédéral, sur sa responsabilité de protéger les espèces menacées de disparition.


Hon. B. Alasdair Graham (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, before we proceed with the next order, which is Bill C-32, the copyright bill, there has been discussion between the leadership on both sides, and there is an agreement that all questions necessary to dispose of third reading of this bill should take place at the conclusion of the debate.

L'honorable B. Alasdair Graham (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, avant de passer l'article suivant à l'ordre du jour, c'est-à-dire l'étude du projet de loi C-32 sur le droit d'auteur, je signale que les leaders des deux côtés ont convenu, après discussion, que toutes les questions nécessaires pour terminer la troisième lecture de ce projet de loi devraient être posées à la fin du débat.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which discussions should take place seems rather' ->

Date index: 2023-03-22
w