Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which are fairly influential newspapers " (Engels → Frans) :

D. whereas, on 17 July 2014, Thulani Maseko and Bheki Makhubu were convicted for contempt of court by the High Court of Swaziland and sentenced to two years’ imprisonment, a ruling which seems disproportionate compared with the usual sentence – 30 days’ imprisonment with the option of paying a fine – imposed in similar cases; whereas the judge presiding the trial, Mpendulo Simelane, had been named in one of the articles published by Mr Maseko’s newspaper, and wher ...[+++]

D. considérant que, le 17 juillet 2014, Thulani Maseko et Bheki Makhubu ont été condamnés pour outrage à la Cour par la High Court du Swaziland et condamnés à deux ans d'emprisonnement, peine manifestement disproportionnée par rapport à celle habituellement prononcée dans des cas similaires, à savoir 30 jours d'emprisonnement avec possibilité de payer une amende; considérant que le juge présidant au procès, Mpendulo Simelane, avait été cité dans un des articles publiés par le magazine de M. Maseko, et qu'il y a donc là conflit d'intérêt flagrant et obstacle à la tenue d'un procès équitable;


D. whereas, on 17 July 2014, Thulani Maseko and Bheki Makhubu were convicted for contempt of court by the High Court of Swaziland and sentenced to two years’ imprisonment, a ruling which seems disproportionate compared with the usual sentence – 30 days’ imprisonment with the option of paying a fine – imposed in similar cases; whereas the judge presiding the trial, Mpendulo Simelane, had been named in one of the articles published by Mr Maseko’s newspaper, and wher ...[+++]

D. considérant que, le 17 juillet 2014, Thulani Maseko et Bheki Makhubu ont été condamnés pour outrage à la Cour par la High Court du Swaziland et condamnés à deux ans d'emprisonnement, peine manifestement disproportionnée par rapport à celle habituellement prononcée dans des cas similaires, à savoir 30 jours d'emprisonnement avec possibilité de payer une amende; considérant que le juge présidant au procès, Mpendulo Simelane, avait été cité dans un des articles publiés par le magazine de M. Maseko, et qu'il y a donc là conflit d'intérêt flagrant et obstacle à la tenue d'un procès équitable;


Without that support, La Liberté, which is the only newspaper serving Manitoba's francophone community, and which will celebrate its 100th anniversary in 2013, will have to make major cuts to its staff and may even have to close its doors, since subscriptions and the sale of advertising are not enough to keep the minority community's newspaper afloat.

Sans cet appui, La Liberté, seul journal qui dessert la communauté francophone du Manitoba et qui fêtera son 100e anniversaire en 2013, devra couper sérieusement dans ses effectifs et songerait même à fermer ses portes, car les abonnements et les ventes de publicité ne sont pas suffisants pour ce journal dans un milieu minoritaire.


– (PL) Mr Barroso, I would like to know what, in your opinion, will be the effect on employment in the aviation sector of the airspace closures which have lasted for several days now? Today, on the front page of the influential newspaper, the Financial Times, it says the closures, which have affected nearly 7 million passengers and have caused the cancellation of 80 000 flights, have ...[+++]

– (PL) Monsieur Barroso, je voudrais savoir quel sera, à votre avis, l’effet sur l’emploi dans le secteur de l’aviation des fermetures des espaces aériens qui durent maintenant depuis plusieurs jours Aujourd’hui, la une de l’influent Financial Times disait que les fermetures, qui ont touché près de 7 millions de passagers et ont causé l’annulation de 80 000 vols, avaient causé des pertes de 200 millions de dollars par jour pour le secteur de l’aviation.


However, when Michel Robert was appointed Chief Justice of the Quebec Court of Appeal and when Marie Deschamps was appointed to the Supreme Court of Canada, the Gazette, the National Post, the Globe and Mail, the London Free Press and La Presse, all of which are fairly influential newspapers read by the public at large I'm not talking about the Journal du Barreau which has only several thousand subscribers mused that perhaps their political contributions had something to do with their being appointed.

Cependant, lorsque Michel Robert a été nommé juge en chef de la Cour d'appel du Québec et que Marie Deschamps a été nommée juge à la Cour suprême du Canada, la Gazette, le National Post, le Globe and Mail, le London Free Press et La Presse, qui ont une influence assez grande dans la population c'est cela que les gens lisent, ce n'est pas le Journal du Barreau, qu'on est seulement quelques milliers à lire , ont demandé si ce n'était ...[+++]


Senator Kinsella: Honourable senators, the Saint John Times Globe, which is the evening newspaper generally distributed in the City of Saint John, and the Montreal Gazette, of today are carrying a Southam newspaper article which says:

Le sénateur Kinsella: Honorables sénateurs, le Saint John Times Globe, qui est le journal du soir distribué généralement à Saint John, ainsi que le Montreal Gazette d'aujourd'hui, publient un article de la chaîne Southam, où on lit:


Most newspapers and some television channels belong to press groups which, in turn, belong to proprietary trusts of companies in many other fields: the likes of Vivendi, Lagardère, Bouygues and a few dozen others play a decisive economic and social role and are more powerful than the State and far more influential than the electorate.

La plupart des journaux, certaines chaînes de télévision appartiennent à des groupes de presse qui, eux-mêmes, appartiennent à des trusts propriétaires d'entreprises dans bien d'autres domaines : les Vivendi, Lagardère, Bouygues et quelques dizaines d'autres jouent un rôle économique et social déterminant et sont plus puissants que l'État et bien plus influents que les électeurs.


It will be seen therefore that any group must have access to adequate legal resources if it wants to use the law for its own benefit, which is obviously not the case for all groups of individuals, especially of certain consumers, as opposed to the professional governing bodies which are generally influential, have a wide audience and are respected by the authorities and well organized (Mitchell, 1990).

On comprend donc que tout groupe doit avoir accès à des ressources juridiques suffisantes s’il désire utiliser le droit à son avantage, ce qui n’est évidemment pas le cas pour tous les groupes de citoyens, surtout celui de certains consommateurs, contrairement aux corporations professionnelles, qui sont en général influentes, écoutées et respectées du pouvoir et bien organisées (Mitchell, 1990).


Another very influential newspaper company in Canada is Torstar Corporation which owns 100% of the Toronto Star, the country's single largest newspaper in terms of circulation.

Une autre compagnie de journaux avec beaucoup d'influence au Canada est la Torstar Corporation, qui est propriétaire à cent pour cent du Toronto Star, le journal au plus grand tirage au Canada.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which are fairly influential newspapers' ->

Date index: 2020-12-28
w