Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «whether today during » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
smoked fish, whether or not cooked before or during the smoking process

poissons fumés, même cuits avant ou pendant le fumage
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I think the question that is properly before the House at the moment, with respect, is whether or not the hon. member has consent to deal with his motion today during motions.

En toute déférence, je crois qu'à ce moment-ci, la Chambre doit décider si le député a le consentement pour parler de sa motion durant la période réservée aux motions aujourd'hui.


– (RO) Madam President, I too wish to thank the Commissioner and all my fellow Members who contributed to this report, whether today during the debate or through their amendments.

– (RO) Madame la Présidente, je tiens moi aussi à remercier le commissaire et tous mes collègues députés qui ont contribué à ce rapport, que ce soit aujourd’hui durant le débat ou au travers de leurs amendements.


Again, yesterday afternoon, at the time of the vote to refer the bill to third reading today, during the division bells, I called the other side to ask if we could consider that this bill was referred to committee prior to the vote and whether they would be willing to accept sending this bill off to committee and avoid sending it to third reading.

De nouveau, hier après-midi, au cours de la sonnerie d'appel pour le vote concernant le renvoi du projet de loi à l'étape de la troisième lecture aujourd'hui, j'ai appelé l'autre côté pour lui demander s'il envisagerait la possibilité de renvoyer ce projet de loi au comité avant le vote et d'éviter de l'examiner à l'étape de la troisième lecture. Encore une fois, la réponse a été non.


Whether we are talking about today's frigates or frigates from 25 years ago, the cost tripled during construction, not during operation, but during construction.

Qu'il soit question d'une frégate d'aujourd'hui ou d'une frégate d'il y a 25 ans, le coût avait triplé pendant la construction, pas pendant son opération, mais pendant la construction.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (PL) The report on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on the provision of food information to consumers, which will be put to the vote today during the plenary sitting of the European Parliament, is another step towards enabling consumers to obtain the information they need about a product and thereby make an informed decision about whether to buy it.

– (PL) Le rapport sur la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil concernant l’information des consommateurs sur les denrées alimentaires, qui sera porté au vote aujourd’hui au cours de la séance plénière du Parlement européen, est une nouvelle étape vers la mise à disposition pour les consommateurs des informations dont ils ont besoin à propos d’un produit afin de décider en connaissance de cause d’ l’acheter ou non.


It was also good that during our debates we did not discuss the location. Otherwise, Mr Chatzimarkakis, we would not be ready today, nor would we be able to complete this project, and in five years’ time we would probably still be debating whether we needed an Institute of Technology.

C’est également une bonne chose que, au cours de nos débats, nous n’ayons pas discuté du lieu d’implantation de l’Institut. Autrement, Monsieur Chatzimarkakis, nous ne serions pas prêts aujourd’hui et nous n’aurions pas non plus pu mener ce projet à bien, et dans cinq ans, nous aurions probablement encore été en train de débattre de la question de savoir si nous avions besoin d’un Institut de technologie.


During today’s debate, we must ask ourselves whether the measures taken by Parliament and the Commission have been effective.

Aujourd’hui, nous devons nous poser la question de savoir si les mesures prises par le Parlement et la Commission se sont avérées efficaces.


– (ES) Madam President, with regard to my speech on the debate about the inadmissibility or supposed inadmissibility of the Schleicher report on the status of parties, I asked for the point to be included in the agenda for today, but I would like to add the following: I made this request pursuant to Rule 111 of the Rules of Procedure, which gives the President the authority to propose it, and I would like this point to be added because here we are not debating a referral back to committee, but whether a commando act during a plenary s ...[+++]

- (ES) Madame la Présidente, en ce qui concerne mon intervention quant au débat sur l’irrecevabilité ou prétendue irrecevabilité du rapport de Mme Schleicher sur le statut des partis, j’ai demandé que ce point soit inscrit à l’ordre du jour d’aujourd’hui, mais je tiens à ajouter ceci : j’ai émis cette demande conformément à l’article 111 du règlement, qui confère à la présidente la faculté de proposer une modification de l’ordre du jour et je voudrais que cette précision soit ajoutée, car nous ne sommes pas ici en train de discuter d’un renvoi en commission, mais bien du fait de savoir si une action de commando menée ...[+++]


For the most part, I will limit my comments today to the key concerns raised during the Senate debates, namely whether the amended Term 17 will be compatible with the Canadian Charter of Rights and Freedoms and with the International Covenant on Civil and Political Rights, and whether the proposed constitutional amendment, which does not affect a fundamental right, has the appropriate support from minorities.

Ce sont donc toutes des choses que vous savez. Je limiterai la plupart de mes observations, aujourd'hui, aux principales préoccupations soulevées au cours des débats au Sénat, à savoir si la clause 17 modifiée sera compatible avec la Charte canadienne des droits et libertés et avec le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et si la modification constitutionnelle proposée, qui ne touche pas un droit fondamental, jouit de l'appui approprié des minorités.


Today during question period there was a little bit of a kerfuffle and a point of order to straighten out the facts by the Deputy Prime Minister who was trying to decide whether Italy was the fifth biggest economy in the world and Canada was seventh, or was it the other way around.

Aujourd'hui, à la période des questions, il y a eu un certain tumulte et un rappel au Règlement du vice-premier ministre dans le but de rétablir les faits à savoir que l'Italie est la cinquième puissance du monde et le Canada, la septième, ou le contraire.




D'autres ont cherché : whether today during     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whether today during' ->

Date index: 2022-09-30
w