Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whether i could prevail upon senator beaudoin " (Engels → Frans) :

I have views on that issue but, before I express them, perhaps I could say that no matter what the response to the question and I say this with great respect to Senator Beaudoin surely it does not touch upon the policy issue as to whether a resolution should be adopted in this instance in favour of an amendment to Term 17.

J'ai mon opinion sur la question, mais avant de vous en faire part, j'aimerais peut-être dire que peu importe la réponse à la question et je dis cela avec tout le respect que je dois au sénateur Beaudoin cela n'a rien à voir avec la question politique qui est de savoir si une résolution devrait être adoptée dans ce cas pour modifier l'article 17.


Hon. Anne C. Cools: Honourable senators, I wish to take the adjournment, but before I do, I wonder whether I could prevail upon Senator Beaudoin to take a question?

L'honorable Anne C. Cools: Honorables sénateurs, je veux proposer l'ajournement, mais puis-je tout d'abord poser une question au sénateur Beaudoin?


I want Senator Nolin to know that if he could prevail upon senators to allow me to make my speech on Bill C-41, he would receive his retroactive pay.

Je voudrais que le sénateur Nolin sache que, s'il pouvait convaincre les sénateurs de me laisser parler du projet de loi C-41, il recevrait sa rémunération rétroactive.


Specifically, in its Gröditzer judgment, the Court held that, in order to establish whether the privatisation of an undertaking for a negative sale price involves elements of State aid, ‘it is necessary to assess whether, in similar circumstances, a private investor of a dimension comparable to that of the bodies managing the public sector could have been prevailed upon to make capital contributions of the same ...[+++]

Plus précisément, dans son arrêt «Gröditzer», la Cour a jugé que, en vue de déterminer si la privatisation d’une entreprise pour un prix de vente négatif comportait des éléments d’aide d’État: «il y a lieu d’apprécier si, dans des circonstances similaires, un investisseur privé d’une taille qui puisse être comparée à celle des organismes gérant le secteur public aurait pu être amené à procéder à des apports de capitaux de cette importance dans le cadre de la vente de ladite entreprise ou aurait opté pour la liquidation de celle-ci» (135).


Hon. Jack Austin: Honourable senators, perhaps Senator Beaudoin could he enlighten us as to whether the federal government has any power under the Constitution to enter into an international treaty that could in any way change the constitutional powers of a province?

Le sénateur Austin: Honorables sénateurs, le sénateur Beaudoin pourrait-il nous dire si le gouvernement fédéral a le pouvoir, en vertu de la Constitution, de conclure un traité international qui pourrait changer de quelque sorte que ce soit les pouvoirs garantis par la Constitution à une province?


Senator Tkachuk: Could the Leader of the Government in the Senate prevail upon his colleague the Minister of Finance to have his officials produce information showing the impact of the freeze in the earnings exemption for different ranges of income?

Le sénateur Tkachuk: Le leader du gouvernement au Sénat pourrait-il convaincre son collègue le ministre des Finances de demander à ses fonctionnaires de fournir des données illustrant l'incidence du gel du seuil d'exemption pour différentes fourchettes de revenu?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whether i could prevail upon senator beaudoin' ->

Date index: 2021-06-30
w