Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «whether europe really » (Anglais → Français) :

The joint motion for a resolution required the Commission to present a number of time-consuming analyses before it was to sign the agreement, which would run the risk of creating a situation in which other parties would start to doubt whether Europe really is a serious party with which to conclude international trade agreements.

La proposition de résolution commune exigeait qu’avant de signer l’accord, la Commission présente un certain nombre d’analyses réclamant du temps, ce qui risquerait de créer une situation dans laquelle les autres parties commencent à douter que l’Europe soit vraiment une partie sérieuse avec laquelle il est possible de conclure des accords commerciaux internationaux.


Here I'm talking about the CN and CP, because wherever we've worked in the world, whether it has been in eastern Europe, western Europe, or in the U.S., the one thing I think you don't want to do is turn back the clock and do anything that really detracts from having a private sector solution to your freight transportation situation.

Je parle là du CN et du CP, parce que partout où nous avons travaillé dans le monde, que ce soit en Europe de l'Est, en Europe de l'Ouest ou aux États-Unis, la chose que, je pense, il ne faut pas faire, c'est essayer de revenir en arrière et de faire quoi que ce soit qui vous empêche réellement de vous en remettre au secteur privé pour résoudre vos problèmes de transport de marchandises.


Whether seeking impact for the development and humanitarian aid we give to developing countries, managing our common external borders or seeking to develop in Europe a strong security and defense policy: only by integrating more can we really reach our objectives.

Qu’il s’agisse d’essayer de donner un effet maximal à l’aide humanitaire et au développement que nous apportons aux pays en développement, de gérer nos frontières extérieures communes ou de mettre en place en Europe une politique de sécurité et de défense forte: ce n’est qu’en approfondissant notre intégration que nous pourrons réellement atteindre ces objectifs.


The effort to establish the single market was a worthwhile objective which could be easily understood by all those involved – and, crucially, by the public – but since then, all too frequently, we have seen the Commission launching initiative after initiative, regardless of whether Europe was the appropriate forum or whether it could really deliver tangible benefits, in the futile hope that they would make it popular.

L’établissement d’un marché unique était un objectif pertinent, facile à comprendre pour tous ceux qui y ont participé et, surtout, pour la population. Depuis, dans l’espoir futile de faire grimper sa cote de popularité, la Commission a lancé, l’une après l’autre, une série d’initiatives, sans se demander si l’Europe était l’enceinte appropriée ou si ces initiatives offraient vraiment des avantages palpables.


This raises the initial question of whether we really have to have competition between ourselves in Europe when it comes to public money. The answer is ‘no’!

Cela soulève la première question suivante: devons-nous réellement être en concurrence les uns avec les autres en Europe lorsqu’il s’agit d’argent public? La réponse est «non»!


We believe that the Financial Perspective that we will now have for the next seven years has to be judged on the basis of whether or not the budget is geared to the future, whether or not it helps us to sort out together the problems with which we are faced, and whether it really is oriented towards Europe.

Nous pensons que les perspectives financières dont nous allons disposer pour les sept prochaines années doivent être jugées en se demandant si le budget est adapté à l’avenir, s’il nous aide à résoudre ensemble les problèmes auxquels nous sommes confrontés et s’il est réellement orienté vers l’Europe.


So, the question of whether all these peoples – the Roma of central and eastern Europe, the Spanish Gitanos, the gens du voyage in France and the travellers in Ireland – really see themselves as belonging to one ethnic or national group may be fascinating from an ethnological point of view but is not our main concern.

Aussi la question si tous ces peuples - les Roms d´Europe Centrale et Orientale, les Gitanos espagnols, les gens du voyage en France, les Travellers irlandais - se considèrent vraiment comme appartenant à un seul groupe ethnique ou national, peut être fascinante de point de vue des ethnologues, mais elle n´est pas au centre de nos préoccupations.


The question arises as to whether it really is in Europe’s interest to resort to language of this kind to play down the current split. Ever since the question of Iraq arose, our continent has become a virtual battlefield. The battle is between two visions of Europe’s rightful role in the world and also about the very organisation of the international system.

On peut se demander s'il est vraiment dans l'intérêt de l'Europe de masquer par de telles formules de la langue de bois le fait que notre continent soit actuellement, à partir de la question de l'Irak, un champ de confrontations emblématiques entre deux visions de ce que doit être, non seulement la place de l'Europe dans le monde, mais l'organisation même du système international.


Perhaps we are really saying that, on a global basis, we can compete globally with the rest of the world, whether Europe, the U.S. or Russia.

Ce que nous disons peut-être, en réalité, c'est que, globalement, nous pouvons affronter la concurrence du reste du monde, qu'il s'agisse de l'Europe, des États-Unis ou de la Russie.


This is the only way to understand whether we have really embarked on the road to a political Europe, the political union of states and peoples reflecting popular will, as referred to in the first article of the draft European constitution.

Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons comprendre si nous nous sommes vraiment engagés sur la route de l'Europe politique, de l'Union politique des États et des Peuples, dont la "volonté" a inspiré l'article premier du projet de Constitution européenne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whether europe really' ->

Date index: 2021-08-20
w