Hopefully, Senator Boudreau will soon come to appreciate the performance and significance of the Senate and to the realization that it is in this chamber where legislation is most properly scrutinized, where partisanship is never shrill, and where government supporters, ministers and backbenchers alike are treated as individuals, not as rubber stamps, and act accordingly, free from the constraints imposed on our caucus colleagues in the other place.
J'espère que le sénateur Boudreau apprendra vite à apprécier l'importance et les réalisations du Sénat et qu'il se rendra compte que c'est dans cette Chambre que les projets de loi sont le mieux étudiés, où l'esprit de parti n'est jamais trop prononcé et où les partisans du gouvernement, les ministres et les sénateurs de second plan sont tous traités comme des individus et non comme des automates, et qu'ils se comportent en conséquence, libres des contraintes imposées à nos collègues dans l'autre endroit.