Finally, all of us around this table, or most of us, will remember the case of Maurizio Bevilacqua and Mr. O'Brien in 1988, where after large numbers of recounts, the courts eventually decided for us that this was so close that no one could call the result and ordered a new election—except what you had was not an election two weeks later, as I'm suggesting in the bill.
Enfin, tous ceux qui sont autour de la table, ou la plupart d'entre nous, se souviendront de ce qui est arrivé à Maurizio Bevilacqua et à M. O'Brien en 1988; il y a eu un grand nombre de recomptages, puis les tribunaux ont décidé que le résultat était si serré que personne ne pouvait dire qui était le vainqueur et ont ordonné la tenue de nouvelles élections—sauf qu'il n'y a pas eu d'élection deux semaines plus tard, comme je le propose dans le projet de loi.