Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "when you cannot blame anybody " (Engels → Frans) :

Expectations are massive, resources are limited and when you cannot blame anybody else, you always blame party headquarters — in all political parties.

Les attentes sont énormes, les ressources sont limitées et lorsque vous ne pouvez blâmer personne d'autre, vous jetez toujours le blâme sur le bureau central du parti — c'est vrai pour tous les partis politiques.


The government cannot blame anybody.

Le gouvernement ne peut en blâmer personne.


When the money does not show up, you cannot blame the Afghans.

Si l'argent manque à l'appel, ne montrons pas les Afghans du doigt.


I arrived just after the financial crisis in 2009, so you cannot blame me for the crisis, but I guess I must take part of the blame for why we are not out of it yet.

Comme je suis arrivé au FMI tout juste après la crise financière de 2009, on ne peut donc pas me l'imputer, mais je suppose qu'on peut me reprocher de n'en être pas sorti.


Being aware of this responsibility, the European Parliament cannot allow itself to be outdone by anybody when it comes to completing this task of unifying our continent.

Conscient de cette responsabilité, le Parlement européen ne peut céder le pas à qui que ce soit dès lors qu’il s’agit de mener à bien l’unification du continent.


I recall that, when we were discussing this Charter, many in the Convention used to say to us: ‘It is inconsistent to say that this Charter is directed to the institutions of the Union,’ and you, Mr President, will no doubt remember this, ‘and at the same time demand the abolition of the death penalty, when the European Union cannot condemn anybody to death’.

Je me rappelle que, lorsque nous discutions de cette charte, beaucoup nous ont dit : il est incohérent de dire que cette charte s’adresse aux institutions de l’Union - et vous, Monsieur le Président, vous vous en souviendrez certainement - et de demander en même temps l’abolition de la peine de mort, alors que personne ne peut être condamné à mort dans les pays de l’Union européenne.


To do this we must, above all, make appropriate changes to their legal basis, without which the future will find us still incapable of auditing the agencies satisfactorily when the Budget comes round, and that cannot be in anybody's interest.

Pour cela, les bases juridiques surtout doivent être modifiées en conséquence. Sans cela, nous ne pourrons plus assurer de manière satisfaisante à l’avenir le contrôle budgétaire des agences, ce qui ne peut certainement être dans l’intérêt de personne.


To do this we must, above all, make appropriate changes to their legal basis, without which the future will find us still incapable of auditing the agencies satisfactorily when the Budget comes round, and that cannot be in anybody's interest.

Pour cela, les bases juridiques surtout doivent être modifiées en conséquence. Sans cela, nous ne pourrons plus assurer de manière satisfaisante à l’avenir le contrôle budgétaire des agences, ce qui ne peut certainement être dans l’intérêt de personne.


I myself have visited the region. It has instilled a sense of deep anguish for the future among the population, mainly precipitated by our discovery that profitability tends to have transcended safety when it comes to property acquisition. Therefore, it is essential not only for Greece but for other seismogenic countries, to take the necessary measures to put up their anti-seismic guard so as to avert similar tragedies in the future. It is a fact that although governments and individual people cannot be blamed for earth ...[+++]

Il est donc impératif qu'en Grèce et dans les autres pays à forte sismicité, soient prises des mesures de renforcement parasismique pour que de semblables tragédies ne se répètent pas, car si les gouvernements et les hommes ne sont pas responsables de la survenue des tremblements de terre, ils le sont par contre au plus haut point des ravages qui en résultent, comme il ressort de ceux qui viennent de frapper la Turquie et en Grèce.


However, when you look at case law, you see the interpretation of that — and you cannot blame the judges because you cannot go outside of what is accepted under the convention.

Toutefois, quand on examine la jurisprudence, on trouve l'interprétation de cette disposition. On ne peut pas blâmer les juges parce qu'ils ne peuvent pas aller au-delà de ce qui est accepté dans la convention.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'when you cannot blame anybody' ->

Date index: 2023-09-29
w