Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amsterdam Island
Bell-less top
Bragg-Paul pulsator
Bragg-Paul respirator
Confraternity of Ladies of Charity
Crozet Archipelago
French Southern Territories
French Southern and Antarctic Territories
Hermits of St Paul
International Association of Charities
Kerguélen Islands
Order of St Paul the First Hermit
PSI
Paul Finet Foundation
Paul Scherrer Institute
Paul Wurth top
Paul-Bragg respirator
Paul-Bunnel-Davidsohn test
Pauline Fathers
Paulists
Saint-Paul Island
Wurth top

Traduction de «whelan for paul » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bragg-Paul pulsator [ Bragg-Paul respirator ]

appareil de Bragg-Paul


Order of St Paul the First Hermit [ Pauline Fathers | Hermits of St Paul | Paulists ]

Frères de Saint Paul Premier Ermite [ Paulins | Frères de la Mort ]


International Association of Charities [ International Association of Charities of St Vincent de Paul | Association of the Ladies of Charity of Saint-Vincent-de-Paul, Mission for the Sick Poor | Confraternity of Ladies of Charity ]

Association internationale des charités [ AIC | Association internationale des charités de Saint Vincent de Paul | Association des dames de la charité de Saint-Vincent-de-Paul, Œuvre des pauvres malades ]


French Southern and Antarctic Territories [ Amsterdam Island | Crozet Archipelago | French Southern Territories | Kerguélen Islands | Saint-Paul Island ]

Terres australes et antarctiques françaises [ archipel Crozet | île Amsterdam | île Saint-Paul | îles Kerguelen | TAAF ]


bell-less top | Paul Wurth top | Wurth top

Gueulard Paul Wurth | gueulard sans cloches


Bragg-Paul pulsator

appareil de Bragg-Paul | respirateur de Bragg-Paul




Paul Scherrer Institute [ PSI ]

Institut Paul Scherrer [ PSI; IPS ]


Paul-Bunnel-Davidsohn test

réaction de Paul-Bunnel-Davidsohn


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Acting Members present: Claude Drouin for Denis Paradis, Susan Whelan for Paul Steckle, Pierre de Savoye for Hélène Alarie and Bernard Bigras for Odina Desrochers.

Membres suppléants présents: Claude Drouin pour Denis Paradis, Susan Whelan pour Paul Steckle, Pierre de Savoye pour Hélène Alarie et Bernard Bigras pour Odina Desrochers.


Paul Martin Sr., Eugene Whelan and Mark MacGuigan served in government with great distinction as very effective representatives of their fellow citizens.

Paul Martin père, Eugène Whelan et Mark MacGuigan se sont distingués au sein du gouvernement en tant que représentants très efficaces de leurs concitoyens.


Allmand — Arseneault — Assadourian — Bakopanos — Bélisle — Bergeron — Bernier (Mégantic–Compton–Stanstead) — Blondin-Andrew — Brien — Byrne — Canuel — Cauchon — Crête — Deshaies — Dubé — Duceppe — Dumas — Fillion — Finestone — Fry — Gauthier — Godin — Harper (Churchill) — Landry — Laurin — Lavigne (Beauharnois–Salaberry) — Lavigne (Verdun–Saint-Paul) — LeBlanc (Cape Breton Highlands–Canso) — Leblanc (Longueuil) — Lefebvre — Leroux (Richmond–Wolfe) — Leroux (Shefford) — MacAulay — Marleau — Martin (LaSalle–Émard) — Massé — Ménard — Parrish — Payne — Pomerleau — Robillard — Rocheleau — Shepherd — Tremblay (Lac Saint-Jean) — Tremblay (Rosem ...[+++]

Allmand — Arseneault — Assadourian — Bakopanos — Bélisle — Bergeron — Bernier (Mégantic–Compton–Stanstead) — Blondin-Andrew — Brien — Byrne — Canuel — Cauchon — Crête — Deshaies — Dubé — Duceppe — Dumas — Fillion — Finestone — Fry — Gauthier — Godin — Harper (Churchill) — Landry — Laurin — Lavigne (Beauharnois–Salaberry) — Lavigne (Verdun–Saint-Paul) — LeBlanc (Cape Breton Highlands–Canso) — Leblanc (Longueuil) — Lefebvre — Leroux (Richmond–Wolfe) — Leroux (Shefford) — MacAulay — Marleau — Martin (LaSalle–Émard) — Massé — Ménard — Parrish — Payne — Pomerleau — Robillard — Rocheleau — Shepherd — Tremblay (Lac Saint-Jean) — Tremblay (Rosem ...[+++]


Allmand — Arseneault — Assadourian — Bakopanos — Bélisle — Bergeron — Bernier (Mégantic–Compton–Stanstead) — Blondin-Andrew — Brien — Byrne — Canuel — Cauchon — Crête — Deshaies — Dubé — Duceppe — Dumas — Fillion — Finestone — Fry — Gauthier — Godin — Harper (Churchill) — Landry — Laurin — Lavigne (Beauharnois–Salaberry) — Lavigne (Verdun–Saint-Paul) — LeBlanc (Cape Breton Highlands–Canso) — Leblanc (Longueuil) — Lefebvre — Leroux (Richmond–Wolfe) — Leroux (Shefford) — MacAulay — Marleau — Martin (LaSalle–Émard) — Massé — Ménard — Parrish — Payne — Pomerleau — Robillard — Rocheleau — Shepherd — Tremblay (Lac Saint-Jean) — Tremblay (Rosem ...[+++]

Allmand — Arseneault — Assadourian — Bakopanos — Bélisle — Bergeron — Bernier (Mégantic–Compton–Stanstead) — Blondin-Andrew — Brien — Byrne — Canuel — Cauchon — Crête — Deshaies — Dubé — Duceppe — Dumas — Fillion — Finestone — Fry — Gauthier — Godin — Harper (Churchill) — Landry — Laurin — Lavigne (Beauharnois–Salaberry) — Lavigne (Verdun–Saint-Paul) — LeBlanc (Cape Breton Highlands–Canso) — Leblanc (Longueuil) — Lefebvre — Leroux (Richmond–Wolfe) — Leroux (Shefford) — MacAulay — Marleau — Martin (LaSalle–Émard) — Massé — Ménard — Parrish — Payne — Pomerleau — Robillard — Rocheleau — Shepherd — Tremblay (Lac Saint-Jean) — Tremblay (Rosem ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Former government leader in the Senate Paul Martin not being available today for comment, let us turn to the first volume of his memoirs - that is the one in which Senator Whelan does not make the index.

L'ancien leader du gouvernement au Sénat, Paul Martin, n'étant pas ici aujourd'hui pour répondre, tournons-nous vers le premier tome de ses mémoires, à savoir celui dans lequel le sénateur Whelan ne figure pas à la table alphabétique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whelan for paul' ->

Date index: 2021-10-14
w