Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «whatever pressures they » (Anglais → Français) :

It will require the support of parents in whatever situation they find themselves to put pressure on us as politicians to do it.

Il faudra l'appui des parents qui, quelle que soit leur situation, devront faire pression sur nous, les politiciens, pour que nous menions cette tâche à bien.


I hope that the next few days will see the end of the military regime without further bloodshed and I call on the Council and the High Representative to bring whatever pressure they can to secure that outcome.

Je pense que les prochains jours verront la fin du régime militaire sans autre effusion de sang et j’appelle le Conseil et le haut représentant à exercer toute la pression possible pour garantir ce résultat.


– (FR) Mr President, on the eve of the opening of these debates, which are scheduled to take place over a long period of time, the matter is one of reiterating very clearly their non-negotiable points, on which Europe’s negotiators therefore cannot compromise, whatever pressures they might be subjected to.

- Monsieur le Président, il s’agit, à la veille de l’ouverture de ces discussions, qui doivent s’étaler sur une longue période, de rappeler en toute clarté les points non négociables, sur lesquels, par conséquent, les négociateurs européens ne sauraient transiger, quelles que puissent être les pressions dont ils feraient l’objet.


Firstly, they have both fallen victim to the Council’s irresponsible austerity policy; secondly, in both cases, the Commission has distanced itself from its original position and quietly gone back to taking dictation from the Council, and thirdly, in both cases we have to try to put funds in reserve as a means towards bringing pressure to bear on both the Council and the Commission, in order to eventually save whatever can yet be saved.

Tout d’abord, elles sont toutes deux victimes de la politique d’austérité irresponsable prônée par le Conseil. Deuxièmement, dans les deux cas, la Commission s’est écartée de sa position initiale et s’est pliée docilement aux exigences du Conseil. Troisièmement, dans les deux cas, nous devons tenter de mettre en réserve des fonds de sorte à pouvoir faire pression à la fois sur le Conseil et sur la Commission, de sorte à sauver finalement ce qui peut encore être sauvé.


3. Urges governments, international organisations and non-governmental organisations to cooperate in the initiatives which have been going on since the first kidnapping and to do all in their power to secure the release of the hostages by putting pressure on the kidnappers (who behave with impunity in their countries) in order to make them understand that acts of kidnapping and hostage-taking involving foreign citizens who have nothing whatsoever to do with local military and political conflicts are unacceptable as a means of exerting political pressure in order to seek satisfaction of whatever ...[+++]

3. exhorte les gouvernements, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales à prendre part aux initiatives en cours depuis l'enlèvement des otages et à consentir tous les efforts nécessaires pour obtenir leur libération, en faisant pression sur les responsables, qui mènent librement leurs activités dans leur pays, pour qu'ils comprennent qu'il est inacceptable de recourir à des actes d'enlèvement et de prise en otage de citoyens étrangers, n'ayant absolument aucun lien avec les conflits politiques et militaires locaux, pour exercer des influences politiques, quelles que soient les revendications en jeu;


Whatever the pressures, his focus has always been on ensuring this place was functioning correctly and not on the political preoccupations of its inhabitants, to whatever party they might belong.

Peu importaient les pressions, ce qui lui importait, c'était que tout fonctionne bien dans cet endroit, et non pas les préoccupations de ses occupants, quel que fût leur parti.


If the minister has no discretion, the Americans will know that whatever political pressure they exert, there will be no extradition without assurances that the death penalty will not be carried out.

Si aucune latitude n'est laissée au ministre, les Américains sauront que, peu importe leurs pressions politiques, il n'y aura pas d'extradition sans l'assurance que la peine capitale ne sera pas appliquée.


Anglophones would be better advised to trust only themselves, and whatever political pressure they can continue to bring to bear on the government from outside the process. Because this government has shown that pressure is one thing it understands.

Les anglophones feraient mieux d'avoir confiance seulement dans eux-mêmes et dans les pressions politiques qu'ils peuvent exercer de l'extérieur sur le gouvernement, parce que ce gouvernement a montré que la pression est une chose qu'il comprend.


In adopting this draft Statute, the 12 members of the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights, yielding to the pressure brought to bear on them to adopt any text, whatever it may cost, have shown how far removed they are from the concerns of public opinion.

En adoptant ce projet de statut, les douze députés membres de la commission juridique, cédant aux pressions qui leur étaient faites " d"adopter coûte que coûte un texte, quel qu"il soit ”, ont montré combien ils étaient éloignés des préoccupations de l"opinion publique.


All I'm saying is that from an international trade perspective the pressure is on all governments around the world to provide whatever support they choose to provide in a less trade-distorted way than they used to.

Je veux dire simplement que du point de vue du commerce international, tous les gouvernements du monde se verront poussés à structurer leurs programmes de soutien, quels qu'ils soient, de manière à moins perturber les marchés qu'autrefois.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whatever pressures they' ->

Date index: 2024-07-27
w