Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DNA double helix
In any case
None the less
Watson capsule
Watson-Biemann interface
Watson-Crick double helix
Watson-Crick helix
Watson-Crick model
Whatever the circumstances

Traduction de «whatever mr watson » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
DNA double helix | Watson-Crick model | Watson-Crick double helix | Watson-Crick helix

double hélice d'ADN | modèle de Watson-Crick | double hélice de l'ADN | double chaîne de l'ADN | double chaîne de l'acide désoxyribonucléique | double chaîne hélicoïdale de l'ADN


as counsel for any fee, reward or other form of remuneration whatever

en qualité de conseil rétribué


International Agreement to Eliminate and Prevent Illicit Payments, in Whatever Form, in connection with International Commercial Transactions by Transnational and Other Corporations, Their Intermediaries and Others Involved

Accord international visant à prévenir et à éliminer les paiements illicites effectués, sous quelque forme que ce soit, par les sociétés transnationales et autres, leurs intermédiaires et autres parties en cause, dans le cadre de transactions commerciales


Whatever you play, play it fair

Peu importe le jeu, faisons preuve d'esprit sportif


the Parliament may deliberate whatever the number of Members present

le Parlement est toujours en nombre pour délibérer


in any case | none the less | whatever the circumstances

en tout état de cause


accept any honour, decoration, favour gift or payment of any kind whatever, to

accepter une distinction honorifique, une décoration, une faveur, un don, une rémunération de quelque nature qu'ils soient


Watson-Biemann interface

séparateur Bienmann et Watson


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mr. Watson: The beauty of providing high-speed service everywhere is that once people have it, they can go anywhere for whatever they need.

M. Watson : C'est l'avantage de fournir le service à haute vitesse partout : quand les gens l'ont, ils peuvent aller où ils veulent pour obtenir ce dont ils ont besoin.


Sometimes when I was listening this evening to the hazards of this substance, I wondered why we are satisfied that industrial workers should be subjected to it but not allow professionals to use the substance, within the rules and under strict guidance; and all the clothing that Graham Watson is going to issue to people in the future – these white suits, or whatever they are, a space-age parliamentary benefit – will be coming.

Parfois, lorsque j’écoutais ce soir les dangers que pose cette substance, je me demandais pourquoi nous étions satisfaits que les travailleurs industriels y soient exposés, mais ne permettions pas aux professionnels de l’utiliser, en suivant des règles et des consignes strictes; et tous les vêtements que Graham Watson distribuera aux gens à l’avenir - ces combinaisons blanches, ou quelle que soit leur apparence, un avantage parlementaire de l’ère spatiale - feront leur apparition.


Many people following these events, totally stunned, cannot help but see a lesson in them, not about excess, Mr Watson, but about the very essence of capitalism in all its injustice and brutality, whatever the phenomenal transformations it has undergone over the last few decades.

Bien des gens qui suivent, abasourdis, ces événements ne peuvent s’empêcher d’y voir une véritable leçon de choses, non sur les excès, Monsieur Watson, mais sur l’essence même du capitalisme dans toute son injustice et sa brutalité, quelles que soient les transformations phénoménales qu’il ait connues durant ces dernières décennies.


On the other hand – and here I agree with Mr Watson – how we can control actions such as those of President Saakashvili? While we agree that Russia’s action was unacceptable, it was also unacceptable for a Georgian President to decide to bomb a town, for whatever reason!

D'un autre côté – et je suis d'accord avec M. Watson – comment contrôler des actions comme celles du Président Saakashvili, car nous sommes d'accord sur le fait que l'action de la Russie est inacceptable, mais il est inacceptable qu'un Président géorgien décide de bombarder une ville, pour quelque raison que ce soit!


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
As Monsieur Watson indicated, we have more than 1,000 litigations against the Crown, ranging from the Indian Act to whatever else.

Quand ces contestations se concrétiseront, nous étudierons le bien-fondé des arguments avancés. Comme M. Watson l'a indiqué tout à l'heure, la Couronne fait l'objet de plus de 1 000 poursuites dans tous les domaines, qui sont liées à la Loi sur les Indiens et à toutes sortes d'autres mesures.


Mr. Jeff Watson: I'm not pushing for expropriation, I only want to know how much money is on the table to purchase the land, or whatever you could agree to.

M. Jeff Watson: Je ne préconise pas l'expropriation.


We have the chance to choose what the European Union wants, to choose whether it wants war or not, whether it wants Saddam Hussein to leave Iraq – for, whatever Mr Watson may say, he will leave accompanied, he will essentially have safe conduct as far as his place of exile, and, moreover, I would advise Mr Watson to read the Treaty establishing the International Criminal Court, from which he will learn that, in any case, Saddam Hussein cannot be prosecuted in this situation – but what we can and must do is realise that the UN and the Security Council have a duty to act.

Nous avons la possibilité de choisir ce que veut l’Union européenne, de choisir si elle veut une guerre ou pas, si elle veut que Saddam quitte l'Irak - car, quoiqu’en dise M. Watson, il partira accompagné, avec un sauf-conduit jusqu’au lieu de son exil, et je conseillerai d’ailleurs à M. Watson de lire le traité instituant le Tribunal pénal international afin qu’il constate que Saddam Hussein ne peut pas être mis en cause dans cette situation - et ce que nous pouvons et devons faire c’est nous rendre compte que l’ONU et le Conseil de sécurité ont l’obligation d’intervenir.


Chris Watson (2030) Mr. Chris Watson: Just on that last point, I think our view would be the same, that the parties should decide themselves internally how they distribute whatever revenue they receive.

À vous, Chris Watson (2030) M. Chris Watson: Sur ce dernier élément, notre point de vue est le même : C'est aux partis de décider eux-mêmes comment ils vont répartir au plan interne l'argent qui leur parvient.


I take a dim view of the attempt by Mr Watson, the leader of the Liberal Group, to demean the motives of myself and my colleagues in travelling to Baghdad this weekend to try to persuade whatever authorities we have the opportunity to meet there to cooperate actively with the inspectors and, indeed, to see first-hand the impact which sanctions are having, particularly on the children of Iraq.

Je n'apprécie pas la tentative de M. Watson, le chef du groupe libéral, en vue de dévaloriser les motifs pour lesquels mes collègues et moi nous rendrons à Bagdad ce week-end pour essayer de persuader les autorités que nous aurons l'occasion de rencontrer là-bas de collaborer activement avec les inspecteurs et être les témoins directs de l'impact qu'ont les sanctions sur ce pays, particulièrement sur les enfants irakiens.


Mr. Tony Palmer: In 1995, Watson Wyatt produced a report on downsizing, re-engineering, restructuring, re-whatever-you-want-to-call-it, which basically said that 80% of the initiatives out there failed.

M. Tony Palmer: En 1995, Watson Wyatt a publié un rapport sur la compression des effectifs, les restructurations, le reprofilage, ou peu importe le nom que vous donnez au phénomène, dans lequel il disait essentiellement que 80 p. 100 des initiatives sont vouées à l'échec.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whatever mr watson' ->

Date index: 2021-05-10
w