Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "what would happen afterwards—how viktor " (Engels → Frans) :

I could not have imagined what would happen afterwards—how Viktor Yushchenko's campaign would proceed, how he would be almost killed by poisoning, and how his major rival would become the next President of Ukraine.

Je n’aurais pu imaginer alors comment les choses allaient tourner, comment la campagne de Viktor Yushchenko se déroulerait, qu'il serait victime d'une tentative d'assassinat par empoisonnement et que sa principale rivale deviendrait présidente de l’Ukraine.


It's also not clear what would happen and how funds would be received and disbursed if there were an out-of-court settlement or if there were a settlement resulting from CSC's negligence, for example, if there was a claim against the crown regarding the destruction of personal property.

D'autre part, nous ne savons pas exactement ce qui se passerait, ni comment les fonds seraient reçus et déboursés en cas de règlement hors cour ou de règlement résultant d'une négligence du SCC, par exemple, si le détenu présente une réclamation pour la destruction de biens personnels.


− First of all, I think that everybody who watched the devastating forest fires in Greece on the television wondered what would happen afterwards with the damaged areas.

- (EN) Tout d’abord, je crois que tous ceux qui ont vu à la télévision les feux dévastateurs de forêts en Grèce se sont demandé ce qui se passerait ensuite dans les régions sinistrées.


− First of all, I think that everybody who watched the devastating forest fires in Greece on the television wondered what would happen afterwards with the damaged areas.

- (EN) Tout d’abord, je crois que tous ceux qui ont vu à la télévision les feux dévastateurs de forêts en Grèce se sont demandé ce qui se passerait ensuite dans les régions sinistrées.


Meanwhile, the committee had expressed a concern about what would happen afterward.

En même temps, le comité avait exprimé la préoccupation de voir ce qui se passerait après.


Can you imagine what would happen if Turkey voluntarily withdrew some troops from Cyprus and how much it would be in Turkey’s favour?

Pouvez-vous imaginer ce qui se produirait si la Turquie retirait volontairement certaines de ses troupes de Chypre et à quel point cela lui serait favorable?


Mr. Sampson has stated publicly that he feared for his life because he had been warned that, if he said anything to Mr. Boudria, other than that he was being very well treated, the torture he had suffered to that point would be minor compared with what would happen afterward.

M. Sampson a déclaré en public qu'il craignait pour sa vie parce qu'on l'avait averti que s'il ne se limitait pas à dire à M. Boudria qu'il était très bien traité, les tortures qu'il avait subies jusque-là ne seraient rien en comparaison de ce qui l'attendait.


However, she did not say how the Constitution would resolve the specific problems of the citizens of the Member States or what would happen to the citizens of those countries which have already rejected this Constitution in democratic referendums.

Cependant, elle n’a pas dit comment la Constitution résoudrait les problèmes spécifiques des citoyens des États membres, ni ce qu’il arriverait aux citoyens des pays qui l’ont déjà rejetée lors de référendums démocratiques.


While he spoke of the need for consultation in the early stages of determining the clarity of the question and the size of the majority, I thought that he attached special importance in his letter to what would happen afterwards to the negotiations.

Il parlait de la nécessité de la tenue de consultations aux premiers stades du processus de détermination de la clarté de la question et de l'importance de la majorité, mais je croyais qu'il accordait, dans sa lettre, un intérêt particulier à ce qui se passerait après, aux négociations.


He told how he had been beaten, how he feared daily for his wife and his family and, just as we have also heard, he feared what would happen to him when he returns on 17 March.

Il m'a raconté la manière dont il avait été battu, à quel point il craignait chaque jour pour la vie de sa femme et de sa famille, et il m'a également dit, comme nous venons de l'entendre, qu'il avait peur de ce qui allait lui arriver lorsqu'il rentrerait dans son pays le 17 mars.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what would happen afterwards—how viktor' ->

Date index: 2021-04-26
w