Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «what we were told » (Anglais → Français) :

Between what we were told by government officials and what was written in the public documents—there were no web site at the time, it happened too long ago—and what was actually negotiated and the statements that were made, there was a lot of difference and even some contradiction.

J'ai eu à vivre la huitième ronde de négociations du GATT qui est devenu l'OMC. Entre ce que les fonctionnaires du gouvernement nous disaient, ce qu'il y avait dans les documents publics—il n'y avait pas de site Web à ce moment-là, il y a trop longtemps de cela—, ce qui était négocié là-bas et les textes qui étaient présentés, il y avait toute une marge, et même des contradictions.


According to what we were told, some pimps were getting sentences of six months, two years or three years, although the maximum sentence that can be imposed is 14 years.

D'après ce que nous avons appris, certains proxénètes obtenaient des peines de six mois, de deux ans ou de trois ans, même si la peine maximale pouvant être imposée est de 14 ans.


The intent was always to get at sexual offences, it is just that committee members have been attempting to ensure that the bill does not go beyond what we were told it was intended to do; that is, we do not wish to see, as we expect might happen, a host of other offences starting to be listed in the regulations.

Il a toujours été question d'infractions sexuelles, les membres du comité essaient simplement de veiller à ce que le projet de loi n'aille pas au-delà de ce qui était prévu. Autrement dit, nous ne voulons pas constater que, comme nous le craignions, d'autres infractions soient ajoutées au règlement.


I. whereas in many cases consumers were not duly informed by banks about the extent of the risks associated with proposed investments, and whereas in such cases the banks also failed to perform suitability tests to determine whether clients had adequate knowledge to understand the financial risks they were exposing themselves to; whereas many of the affected citizens are elderly people who had invested their life savings in what they were told were ...[+++] no-risk investments;

I. considérant que, dans de nombreux cas, les banques n'ont pas dûment informé les consommateurs de l'ampleur des risques associés aux investissements proposés, et que dans les cas précités, elles n'ont pas vérifié non plus que leurs clients présentaient les connaissances suffisantes pour comprendre les risques financiers auxquels ils s'exposaient; que la plupart des citoyens concernés sont des personnes âgées qui avaient placé les économies cumulées au cours de leur vie dans des investissements qui leur avaient été présentés comme sûrs;


That is what Turkey has told us and, if a similar disaster were to occur in Turkey, if this goes ahead, it would put the survival of the whole of Europe in the balance.

C’est ce que nous a dit la Turquie et, si une catastrophe similaire devait se produire en Turquie, si ce projet est mis à exécution, la survie de l’Europe toute entière pourrait être menacée.


I should like to ask the President-in-Office what the position is regarding what I was told by Mr Blair – and indeed what I was told today by Mr Straw – concerning how we go forward with this issue of openness and transparency in terms of the Council.

Je voudrais demander au président du Conseil quelle est la position par rapport à ce que M. Blair m’a dit - et ce que M. Straw m’a confirmé aujourd’hui - sur la manière d’aller de l’avant concernant cette question de l’ouverture et de la transparence du Conseil.


At least that is what we were told, when we met with them, both by Mr Bush at the European Union summit, and Mr Zoellick, with whom I speak on a regular basis.

C'est du moins ce que nous ont dit, quand nous les avons rencontrés, à la fois M. Bush à l'occasion du Sommet de l'Union européenne, et M. Zoellick, avec lequel je m'entretiens régulièrement.


At least that is what we were told, when we met with them, both by Mr Bush at the European Union summit, and Mr Zoellick, with whom I speak on a regular basis.

C'est du moins ce que nous ont dit, quand nous les avons rencontrés, à la fois M. Bush à l'occasion du Sommet de l'Union européenne, et M. Zoellick, avec lequel je m'entretiens régulièrement.


If we are to believe what we were told by the minister and by our colleague in this chamber who sponsored this bill on behalf of the government, it is housekeeping legislation providing for technical amendments, and - if you can read between the lines - we should not overly concern ourselves with it.

Ce projet de loi - selon les dires du ministre et de notre collègue en cette chambre qui l'ont parrainé - est pour le gouvernement une mesure administrative qui renferme des corrections techniques et qui ne devrait pas, si on lit entre les lignes, attirer notre attention plus qu'il ne le faut.


What we were told by the Minister for International Trade in one memorable declaration was that there is no problem, that these trade deals all look like one another anyway, so if they all look the same and are basically the same idea, what is the big deal if they cannot show us this particular text.

Ce que le ministre du Commerce international nous a dit dans une déclaration mémorable, c'est qu'il n'y a pas de problème, que ces accords commerciaux se ressemblent tous de toute façon et que, s'ils se ressemblent tous et sont essentiellement tous fondés sur la même idée, il ne voit pas pourquoi c'est si grave que nous ne puissions pas voir ce texte en particulier.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what we were told' ->

Date index: 2024-02-19
w