Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acadian Odyssey National Historic Site
Give reasons
L'Amour de Maman
L'Amour de Maman The Acadian Textile Heritage
Misuse of drugs NOS
Since the objectives of this
Specify the scale or effects of the action
Specify the type of act
The Acadian Textile Heritage
The Survival of the Acadians National Historic Site
What's new in the NBC 1995?
What's new in the National Building Code 1995

Traduction de «what the acadian » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: This category should be used when two or more psychoactive substances are known to be involved, but it is impossible to assess which substance is contributing most to the disorders. It should also be used when the exact identity of some or even all the psychoactive substances being used is uncertain or unknown, since many multiple drug users themselves often do not know the details of what they are taking. | misuse of drugs NOS

Définition: Cette catégorie doit être utilisée quand au moins deux substances psycho-actives sont utilisées, sans qu'il soit possible de déterminer laquelle est principalement en cause dans le trouble. Cette catégorie doit également être utilisée quand la nature exacte de certaines - voire de l'ensemble - des substances psycho-actives utilisées est incertaine ou inconnue, de nombreux consommateurs de drogues multiples ne sachant pas exactement eux-mêmes ce qu'ils prennent. | utilisation inadéquate de drogues SAI


Definition: Lack of parental knowledge of what the child is doing or where the child is; poor control; lack of concern or lack of attempted intervention when the child is in risky situations.

Définition: Ignorance de la part des parents de ce que fait l'enfant ou de l'endroit où il se trouve; manque d'autorité; désintérêt ou absence de réaction lorsque l'enfant se trouve dans une situation dangereuse.


Since the objectives of this [specify the type of act], (if relevant, specify the objectives) cannot be sufficiently achieved by the Member States [give reasons] but can rather, by reason of [specify the scale or effects of the action], be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this [specify the type of act] does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.

Étant donné que les objectifs de [mentionner le type d'acte] [s'il y a lieu, mentionner les objectifs] ne peuvent pas être atteints de manière suffisante par les États membres [mentionner les raisons] mais peuvent en raison [mentionner les dimensions ou les effets de l'action] l'être mieux au niveau de l'Union, celle-ci peut prendre des mesures, conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité sur l'Union européenne. Conformément au principe de proportionnalité tel qu'énoncé audit article, [mentionner le type d'acte] n'excède pas ce qui est nécessaire pour atteindre ces objectifs.


Acadian Odyssey National Historic Site [ The Survival of the Acadians National Historic Site ]

Lieu historique national de l'Odyssée acadienne


L'Amour de Maman: The Acadian Textile Heritage [ L'Amour de Maman | The Acadian Textile Heritage ]

L'Amour de Maman : le Textile acadien d'antan [ L'Amour de Maman | Le Textile acadien d'antan ]


What's new in the NBC 1995? [ What's new in the National Building Code 1995 ]

Quoi de neuf dans le CNB 1995? [ Quoi de neuf dans le Code national du bâtiment 1995? ]


to impute what the price of a new product would have been in the base period

reconstituer un prix du produit nouveau pour la période de base


what is to be inspected and the purpose of the inspection

objet et but du contrôle
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Since we are dealing with hypotheses, let us assume that one province, with a very strong majority, were to turn up with a constitutional change that was clearly discriminatory toward a minority in that province—and I am not in the least singling out New Brunswick with this, it being a bilingual and profoundly democratic province—but let us assume that sometime in the next few decades a government with a bad idea were to say to us “We've had enough of official bilingualism in New Brunswick, and we have a clear majority behind us in this”. We would still ask them what the Acadian minority in New Brunswick thought about this.

Mais puisqu'on est dans l'hypothèse, supposons qu'une province, avec une très forte majorité, arrive avec un changement constitutionnel qui soit clairement discriminatoire pour une minorité dans cette province—et là, je ne veux aucunement pointer du doigt la province du Nouveau-Brunswick qui est une province bilingue et profondément démocratique—mais supposons que d'ici quelques décennies, un gouvernement mal inspiré disait: «On en a assez du bilinguisme officiel au Nouveau-Brunswick et on a une claire majorité à cet effet», eh bien, on leur demandera quand même de regarder ce qu'en pense la minorité acadienne du Nouveau-Brunswick.


The French author Antonine Maillet, of whom you have probably all heard, best summarized it in the title of her book Cent ans dans les bois, as that is figuratively what the Acadians did; they retired into the woods for approximately 100 years.

L'auteure francophone Antonine Maillet, dont vous avez probablement entendu parler, a très bien résumé la situation dans le titre de son livre Cent ans dans les bois, car au sens figuré, c'est essentiellement ça qu'ils ont fait, les Acadiens; ils sont restés dans les bois pendant environ 100 ans.


They felt we needed to consult the historical references in our history books to make sure that children are being given sufficient information to properly grasp the enormity of what the Acadians went through between 1755 and 1763, and for a number of years afterward as well (1815) We also need to examine whether these events are properly covered in our Canadian history books.

Ils disaient que nous devrions consulter les références historiques de nos livres d'histoire et nous assurer que l'information donnée à nos enfants est suffisante pour leur permettre de comprendre l'énormité de la situation vécue par les Acadiens entre 1755 et 1763 et, bien sûr, pendant plusieurs années subséquentes (1815) De plus, on doit se demander si ces événements sont inscrits correctement dans nos livres d'histoire canadienne.


This poem is a concrete illustration of what the Acadians lived through: the separation of families, illness, death, absence, exile, uncertainty of all kinds, a very minimal well-being.

Ce poème n'est-il pas une illustration concrète de ce que les Acadiennes et les Acadiens ont vécu: séparation des familles, maladies, morts, éloignement, exil, insécurité de toutes sortes, en un mot ce qui constitue le bien-être dans sa définition la plus réduite?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hon. Melvin Perry Poirier: Honourable senators, when Senator Ruck spoke about the past, I could not help but think about what the Acadians went through a few centuries ago.

L'honorable Melvin Perry Poirier: Honorables sénateurs, lorsque le sénateur Ruck relatait le passé, je n'ai pu m'empêcher de penser à ce que les Acadiens ont subi il y a quelques siècles.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what the acadian' ->

Date index: 2022-12-23
w