Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «what sir robert atkins says » (Anglais → Français) :

Scouting, founded by Sir Robert Baden-Powell, offers its members practical lessons in life, in addition to what they receive in their school and family settings.

Fondé par Sir Robert Baden-Powell, le scoutisme est une méthode d'apprentissage pratique de la vie, un complément éducatif à l'école et à la famille.


(Return tabled) Question No. 926 Ms. Judy Foote: With regard to maritime transportation, for each of the following Canadian-registered motor vessels in passenger, vehicle ferry, or cargo transportation service in Newfoundland and Labrador, namely Ahelaid, Apollo, Astron, Beaumont Hamel, Captain Earl W. Windsor, Challenge One, Flanders, Gallipoli, Grace Sparkes, Green Bay Transport, Hamilton Sound, Hazel McIsaac, Inch Arran, Island Joiner, Marine Eagle, Marine Voyager, Nonia, Northern Ranger, Northern Seal, Sir Robert Bond, Sound of Islay, Terra Nova, and Winchester: (a) what regular i ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 926 Mme Judy Foote: En ce qui concerne le transport maritime, pour chacun des navires à immatriculation canadienne servant au transport de voyageurs, de véhicules ou de marchandises à Terre-Neuve-et-Labrador, à savoir les navires Ahelaid, Apollo, Astron, Beaumont Hamel, Captain Earl W. Windsor, Challenge One, Flanders, Gallipoli, Grace Sparkes, Green Bay Transport, Hamilton Sound, Hazel McIsaac, Inch Arran, Island Joiner, Marine Eagle, Marine Voyager, Nonia, Northern Ranger, Northern Seal, Sir Robert Bond, Sound of Isla ...[+++]


I would say to my eloquent friend, Sir Robert Atkins, that, whilst he described me and the rapporteur as roses, we intend rather to be thorns in the side of the system, because there is something rotten here.

Je voudrais dire à mon éloquent ami, Sir Robert Atkins, que, bien qu’il qualifie le rapporteur et moi-même de roses, nous avons plutôt l’intention d’être des épines pour le système, car il y a quelque chose de pourri ici.


For that reason, conducting a debate without access to the amendments must remain an exceptional situation. It is an extremely unusual procedure, and what Sir Robert Atkins says is essentially correct.

Cela doit donc être une exception si nous tenons un débat sans disposer des amendements. C'est une procédure tout à fait inhabituelle, et M. Atkins a raison sur le fond.


This is what Sir Robert Peel had to say in 1832 when, discussing the government proposition concerning tithes in Ireland:

Voici donc ce qu'avait à dire sir Robert Peel, en 1832, dans le cadre du débat sur la proposition du gouvernement concernant les titres en Irlande :


I apologise for interrupting the debate, but before it began Sir Robert Atkins rose on a point of order which you ruled to be out of order because it did not concern the business of the day. He was actually referring to an extremely important issue which is covered by Rule 166.

Je regrette d’interrompre le débat, mais avant que ce dernier ne commence, M. Atkins a présenté une motion de procédure que vous avez rejetée parce qu’elle ne concernait pas les travaux du jour. Il se référait en réalité à une question très importante relevant de l’article 166 du règlement.


Then, everyone will need to put pressure on the Council of Ministers, Member States will need to take decisions that need to be taken and take the course which we have indicated a few times in the European Parliament and which is once again highlighted in Sir Robert Atkins’ report.

Ensuite, tout le monde devra faire pression auprès du Conseil de Ministres et les États membres devront prendre les décisions qui s'imposent afin d’emprunter la voie que nous avons déjà plusieurs fois ouverte au sein du Parlement européen et dans le rapport de Sir Robert Atkins.


Then, everyone will need to put pressure on the Council of Ministers, Member States will need to take decisions that need to be taken and take the course which we have indicated a few times in the European Parliament and which is once again highlighted in Sir Robert Atkins’ report.

Ensuite, tout le monde devra faire pression auprès du Conseil de Ministres et les États membres devront prendre les décisions qui s'imposent afin d’emprunter la voie que nous avons déjà plusieurs fois ouverte au sein du Parlement européen et dans le rapport de Sir Robert Atkins.


Senator Rompkey: Honourable senators, I do not know what Sir Wilfrid Laurier would say if he were here today, but I know that he would be for equality all across the country, and I have tried to point out that that is exactly what we are establishing.

Le sénateur Rompkey: Honorables sénateurs, je ne sais pas ce que dirait sir Wilfrid Laurier s'il était parmi nous aujourd'hui, mais je sais qu'il serait en faveur de l'égalité partout au Canada, et j'ai tenté de faire remarquer que c'est exactement ce que nous voulons établir.


James Robertson, Principal Analyst, Law and Government Division, Parliamentary Research Branch, Library of Parliament: To reiterate what Mr. Robert is saying, there were two incidents in the House of Commons in recent years when a member grabbed the mace.

James Robertson, analyste principal, Division du droit et du gouvernement, Direction de la rechercher parlementaire, Bibliothèque du Parlement : Pour réitérer les propos de M. Robert, au cours des dernières années, à la Chambre des communes, il y a eu deux incidents où un député s'est emparé de la masse.




D'autres ont cherché : addition to what     sir robert     family settings     what     robert atkins     side     sir robert atkins     what sir robert atkins says     what sir robert     began sir robert     take decisions     not know what     reiterate what     what mr robert     robert is saying     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what sir robert atkins says' ->

Date index: 2025-08-16
w