Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "what my colleague for markham—unionville has always " (Engels → Frans) :

I cannot help but be reminded of what my colleague for Markham—Unionville has always said, that the Minister of Finance is out of his depth.

Je ne peux m'empêcher de penser à ce que mon collègue de Markham—Unionville a toujours dit, à savoir que le ministre des Finances est dépassé par les événements.


My colleague from Markham—Unionville will have other comments on this matter, and I look forward to hearing what he has to say.

Mon collègue de Markham—Unionville aura d'autres commentaires à ce sujet, et j'ai hâte de l'entendre.


On the corporate side, as my colleague from Markham—Unionville has said, these are tough decisions that governments need to make.

Pour ce qui est des entreprises, comme mon collègue de Markham—Unionville l'a dit, il s'agit de décisions difficiles que les gouvernements doivent prendre.


Mr. Speaker, together with the petition that my colleague from Markham—Unionville has brought to the table, I also present this petition signed by residents from York South Weston.

Monsieur le Président, pour faire suite à la pétition présentée par mon collègue de Markham—Unionville, je présente une pétition signée par des habitants de York-Sud—Weston.


Hon. Jerahmiel S. Grafstein: Honourable senators, just to clarify my position with respect to this resolution, I listened carefully, as always, to what my colleague Senator Prud'homme has to say about procedure, practice, policies and so on.

L'honorable Jerahmiel S. Grafstein : Honorables sénateurs, simplement pour clarifier ma position relativement à cette résolution, j'ai écouté attentivement, comme toujours, les propos de mon collègue, le sénateur Prud'homme, sur la procédure, la pratique, les règles et ainsi de suite.


We have always accepted that, ultimately, in any democratic chamber the majority has the right to get its way, but what we have just heard is the most intolerant position that does not allow any opposition, that does not allow any dissenting view and, if my colleagues want to understand why the European Union is so unpopular with the voters out there, you need only consider your ...[+++]

Nous avons toujours accepté que, en définitive, dans toute assemblée démocratique, la majorité ait le droit d’obtenir satisfaction, mais ce que nous venons d’entendre est la position la plus intolérante qui n’autorise aucune opposition, qui n’autorise aucune divergence de vues et, si mes collègues veulent comprendre pourquoi l’Union européenne est si impopulaire auprès des électeurs, regardez simplement l’intolérance avec laquelle vous traitez quiconque exprime une opinion différente de la vôtre.


We have always accepted that, ultimately, in any democratic chamber the majority has the right to get its way, but what we have just heard is the most intolerant position that does not allow any opposition, that does not allow any dissenting view and, if my colleagues want to understand why the European Union is so unpopular with the voters out there, you need only consider your ...[+++]

Nous avons toujours accepté que, en définitive, dans toute assemblée démocratique, la majorité ait le droit d’obtenir satisfaction, mais ce que nous venons d’entendre est la position la plus intolérante qui n’autorise aucune opposition, qui n’autorise aucune divergence de vues et, si mes collègues veulent comprendre pourquoi l’Union européenne est si impopulaire auprès des électeurs, regardez simplement l’intolérance avec laquelle vous traitez quiconque exprime une opinion différente de la vôtre.


As this is, however, our last sitting and I will undoubtedly not be in the next Parliament, unfortunately, I would like to emphatically state again what my colleagues in the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats in the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy and I have always advocated.

Mais, comme il s’agit de notre dernière session et que je ne serai sans doute pas présente dans la prochaine Assemblée, malheureusement, je voudrais redire avec force ce que nous avons toujours défendu avec les collègues du PPE à la commission de l’industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l’énergie.


I would like to thank the rapporteurs and my colleagues in the Industry Committee, and this does not go without saying and is not always the case, for incorporating many of the points which were determined in the Environment Committee in the final report, for including them in the amendments of the rapporteur and in the compromise amendments so that much of what ...[+++]

Je remercie les rapporteurs et les collègues de la commission de l'industrie d'avoir repris dans le rapport final - ce qui n'est pas évident et qui n'est pas toujours le cas - un grand nombre des points adoptés par la commission de l'environnement. Ces points ont trouvé un bon accueil dans les amendements du rapporteur et dans les propositions d'amendement de compromis, de sorte qu'une grande partie de ce que la commission de l'environnement jugeait primordial pour Seattle a ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what my colleague for markham—unionville has always' ->

Date index: 2021-01-28
w