Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «what justice sopinka says » (Anglais → Français) :

That is what Justice Sopinka says in the Jorgensen case.

C'est ce que dit le juge Sopinka dans l'arrêt Jorgensen.


Mr. Justice LaForest cited as part of his authority for that proposition a statement from Mr. Justice Sopinka in an earlier case where Mr. Justice Sopinka says that the policy which dictates restraint in constitutional cases is sound; and that is based on the realization that unnecessary constitutional pronouncements may prejudice future cases, the ...[+++]

M. le juge LaForest cite notamment comme référence une déclaration faite par M. le juge Sopinka dans une affaire antérieure, M. le juge Sopinka ayant conclu au bien-fondé de la règle voulant que les tribunaux fassent preuve de retenue dans les affaires constitutionnelles; cette conclusion part du principe que les déclarations d'ordre constitutionnel qui ne sont pas absolument indispensables peuvent avoir des conséquences néfastes imprévues pour des affaires futures.


Mr. Justice Sopinka says that while the absence of such a provision could have a profound influence on the common-law, its absence cannot defeat a constitutional right of the individual.

Ce sont les termes qui ont été utilisés. M. le juge Sopinka a déclaré que même si l'absence d'une telle disposition pouvait influencer profondément la common law, cette absence ne peut entraver l'exercice des droits de la personne en vertu de la Constitution.


Again, Justice Sopinka says that at page 155 of Canadian Criminal Cases.

Encore une fois, c'est ce que dit le juge Sopinka à la page 155 de Canadian Criminal Cases.


My question is this. How can we take our presumptions about equality and fairness and justice, born of a deep Christian or humanist tradition, in Europe, and expect other cultures with other religions or beliefs, or with a lack of beliefs, to understand exactly what we are saying, without appearing to be ramming neo-colonial ideas down their throats?

Ma question est la suivante: comment pouvons-nous avancer nos postulats sur l’égalité, l’équité et la justice, qui prennent leurs racines dans une profonde tradition chrétienne ou humaniste, en Europe, et attendre d’autres cultures ayant d’autres religions ou croyances, ou dénuées de croyances, qu’elles comprennent précisément ce que nous disons, sans paraître leur bourrer le crâne d’idées néocolonialistes?


What we are saying to you is that, in conjunction with this work that has been going on, there have been a number of references to the European Court of Justice; you will be aware of the details, and colleagues may talk about that later.

Ce que nous voulons vous dire, c’est que, en rapport avec ce travail qui se poursuit actuellement, il a été plusieurs fois fait référence à la Cour de justice européenne; vous en connaîtrez les détails et mes collègues en discuteront ensuite.


This is what Justice Gomery says on page 7 of his document.

C'est ce que dit le juge Gomery, à la page 7 de son document.


What can you say about the statements by the British foreign secretary, Mrs Becket, who emphasised that Hussein simply got what he deserved and that justice was done?

Que dire des déclarations de la ministre britannique des affaires étrangères, Mme Becket, qui a soutenu que Saddam Hussein avait tout simplement eu ce qu’il méritait et que justice avait été faite?


What Mr Rothley says is also incorrect. We are indeed a legislative body, but his own Minister of Justice in Germany, Ms Däubler-Gmelin, once applied this procedure.

M. Rothley a également tort : nous sommes certes législateurs, mais son propre ministre de la Justice en Allemagne, Mme Däubler-Gmelin a déjà utilisé une fois cette procédure.


I ought to comment on this final point once my colleague, the Minister for Justice, has spoken, but it is obvious that what I shall say is the result of an exchange of impressions within the Council, and in particular between the two of us.

J'aborderai ce point après l'intervention de mon collègue de la justice, mais il est évident que ce que je dirai ici découle d'un échange d'impressions au sein du Conseil et, notamment, entre nous deux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what justice sopinka says' ->

Date index: 2022-12-10
w