Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "what has always bothered me somewhat " (Engels → Frans) :

What has always bothered me, and please do not take this personally, is that when there are upheavals and changes of this nature, the programs and their beneficiaries are the ones that suffer.

Ce qui m'a toujours dérangé, et je vous prie de ne pas le prendre comme une critique personnelle, c'est que lors des bouleversements et des changements de cette nature, ce sont les programmes et leurs récipiendaires qui en souffrent.


To go to the question of what is wrong here, one thing that has always bothered me in this whole debate and the unfortunate debate about decriminalization or legalization of marijuana, for example, is that it seems to me people are forgetting why we have law in the first place.

Quant à savoir ce qui cloche, il y a une chose qui m'a toujours dérangé dans toute cette discussion et dans le malheureux débat sur la décriminalisation ou la légalisation de la marijuana.


When you call upon all members to pay attention to what my colleague from the Canadian Alliance is saying, this bothers me somewhat because I was quietly paying close attention.

Lorsque vous demandez à tous les députés d'être attentifs aux propos de mon collègue de l'Alliance canadienne, cela me touche un peu parce que j'étais très attentif et très tranquille.


This, unfortunately, is what has always bothered me somewhat about my friends in the Alliance.

C'est cela, malheureusement, qui m'a toujours un peu chagriné chez mes amis alliancistes.


What are we playing at, having human rights clauses in agreements with other countries if we always strike balances that end up with our not bothering about the human rights clauses but allowing other, mainly economic, interests to count for more?

À quoi jouons-nous au juste, en inscrivant des clauses en matière de droits de l’homme dans nos accords avec d’autres pays, si nous créons toujours des équilibres qui débouchent, en fin de compte, sur notre indifférence à l’égard des clauses concernant les droits de l’homme, et que nous permettons que d’autres intérêts, principalement économiques, aient plus de poids?


Senator Fairbairn: This next question has always bothered me a great deal, and I know it bothers you a great deal, because I do not think Canadians understand that you are in a position where you cannot no matter what your situation access, even for fundamental needs, the welfare system because of your land equity.

Le sénateur Fairbairn: Cette prochaine question m'a toujours beaucoup dérangée et je sais qu'elle vous dérange aussi beaucoup, parce que je ne crois pas que les Canadiens soient vraiment conscients du fait que quelle que soit votre situation il vous est impossible de vous prévaloir du système d'aide sociale, même pour satisfaire à des besoins fondamentaux, en raison des biens-fonds que vous possédez.




Anderen hebben gezocht naar : what     what has always     has always bothered     question of what     has always     attention to what     bothers     bothers me somewhat     what has always bothered me somewhat     always     our not bothering     count for     matter what     senator fairbairn     question has always     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what has always bothered me somewhat' ->

Date index: 2021-02-05
w