Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Do we know what our clients really thinks of us?
Multiculturalism What is it Really About?
The Official Languages Act What Does it Really Say?

Vertaling van "what customers really " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Do we know what our clients really thinks of us?

Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?


The Official Languages Act: What Does it Really Say?

La Loi sur les langues officielles: que prévoit-elle réellement?


Multiculturalism: What is it Really About?

Le point sur le multiculturalisme
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
However, what it really means—and the parliamentary secretary does not want to mention this—is that when someone goes into the TD Bank for a loan, that bank or loans manager is going to take out a hammer and that hammer is going to be something like this: the Toronto-Dominion Bank will approve the loan if—and this is a big if—you, the customer, will move your registered retirement savings plan or your car insurance or your home mortgage. There are endless possibilities here.

Toutefois, ce que cela veut dire en réalité—et le secrétaire parlementaire ne veut pas mentionner cela—c'est que, lorsqu'une personne se présentera à la Banque TD pour un prêt, le directeur de la banque ou l'agent de prêts dira à cette personne que la Banque Toronto-Dominion approuvera le prêt si—et c'est un gros si—elle accepte de transférer à cette banque son régime enregistré d'épargne-retraite ou son assurance-automobile ou son hypothèque ou quoi que ce soit d'autre.


What it really means is that we will offer that customer of yours either a conditional sale contract, a term loan, or a lease, depending on that customer's set of circumstances, on what fits that customer's needs best.

Autrement dit, nous pourrions offrir à ce client potentiel soit un contrat de vente conditionnelle, soit un prêt à terme, soit un contrat de crédit-bail, selon la situation du client, selon ce qui répondrait le mieux à ses besoins.


The passengers look not only at the time it takes to get from point A to point B. In fact, what customers really want is reliability.

Les consommateurs ne tiennent pas seulement compte du temps qu'il faut pour aller du point A au point B. Ce que veulent les clients, c'est un service fiable.


As the competition gets more fierce, what's stopping the interchange rate from continually rising so that we can get higher fees for the customer, the customer really being the banks of the credit card companies?

À mesure que la concurrence se resserre, qu'est-ce qui empêche le taux d'interchange d'augmenter continuellement, ce qui impose des frais plus lourds aux clients, c'est-à-dire aux banques affiliées à la société émettrice de carte de crédit?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We do not have the resources to do what would really be a customer service element, separating a business class passenger from a regular passenger.

Nous n'avons pas les ressources pour faire ce qui constituerait vraiment un élément de service à la clientèle, séparer les passagers de la classe affaires des passagers réguliers.


I must therefore regret that they were not taken into consideration, although I also understand the position of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market – the position of the rapporteur – of not re-introducing the amendments because, ultimately, what really matters is that the Community Customs Code and the proposed reforms move forward and that the legal framework is established.

C'est pourquoi je regrette que l'on n'ait pas pris en considération, bien que je comprenne également la position de la commission juridique et du marché intérieur - la position du rapporteur - de ne pas réintroduire les amendements parce que ce qui importe véritablement, en fin de compte, c'est que l'on poursuive le code des douanes communautaires et les réformes proposées et que l'on détermine le cadre juridique.


I must therefore regret that they were not taken into consideration, although I also understand the position of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market – the position of the rapporteur – of not re-introducing the amendments because, ultimately, what really matters is that the Community Customs Code and the proposed reforms move forward and that the legal framework is established.

C'est pourquoi je regrette que l'on n'ait pas pris en considération, bien que je comprenne également la position de la commission juridique et du marché intérieur - la position du rapporteur - de ne pas réintroduire les amendements parce que ce qui importe véritablement, en fin de compte, c'est que l'on poursuive le code des douanes communautaires et les réformes proposées et que l'on détermine le cadre juridique.


Bank and customer must be certain that what they are communicating with really is what it makes itself out to be electronically.

La banque et le client doivent être sûrs que le vis-à-vis est véritablement celui qu'il déclare être par la voie électronique.




Anderen hebben gezocht naar : what customers really     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what customers really' ->

Date index: 2024-10-10
w