Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "weren't foreseen perhaps " (Engels → Frans) :

Things were anticipated, but some things were uncertain, so this fund would be made available to attempt to deal with those uncertain areas, identify issues of social consequence of the project that weren't foreseen, perhaps, and evolved throughout the course of the project.

Des éléments ont été prévus, mais d'autres étaient incertains; le fonds sera donc disponible pour tenter de gérer ces éléments incertains, cerner les problèmes sociaux découlant du projet et qui n'ont pas été prévus et ont évolué au cours du projet.


The fact that property values in the Greater Vancouver area rose, was something that was not foreseen, perhaps, but it is the reality.

Peut-être n'avait-on pas prévu l'augmentation de la valeur des propriétés dans la région métropolitaine de Vancouver, mais c'est la réalité.


It should also perhaps revise upwards the aid measures foreseen under POSEI (Programme of Options Specifically Relating to Remoteness and Insularity).

Elle devrait peut-être également revoir les mesures d’aide prévues au titre du POSEI (Programme d’options spécifiques à l’éloignement et à l’insularité).


I would like to also add, however and we would be happy to hear from him in question period on it and pursue that matter that we believe that if we have this structure in place with regard to loans financing for political campaigns, we will have gone some distance to strengthen the provisions of the previous Federal Accountability Act and to deal with some of these problems that were not foreseen in their entirety, foreseen perhaps by the member for Winnipeg Centre, but not foreseen by all.

Cependant, j'aimerais également ajouter et nous serons heureux d'entendre ses opinions là-dessus pendant la période des questions et de poursuivre la discussion sur ce sujet que nous croyons que si nous pouvons mettre en place cette structure de financement des prêts pour les campagnes politiques, cela nous permettra, dans une certaine mesure, de renforcer les dispositions de la Loi fédérale sur la responsabilité dans sa première version et de s'attaquer à certains des problèmes qui n'avaient pas été entièrement prévus et qui avaient ...[+++]


I would urge the President to look into this and, perhaps at the January sitting, announce what penalties he intends to impose: at the very least a reprimand, as foreseen, but perhaps some of the more vigorous penalties that are provided for in our Rules of Procedure.

Je demande au Président d’examiner cette question et, peut-être lors de la session de janvier, d’annoncer les sanctions qu’il a l’intention d’imposer: au minimum une réprimande, comme prévu, et peut-être même une des sanctions plus sévères telles qu’elles apparaissent dans notre règlement.


I am therefore grateful, in one sense, that the vote was deferred. On the other hand, however, no one could perhaps have foreseen such a catastrophic reduction in the numbers present.

Dans un sens, je suis donc reconnaissant que le vote ait été reporté, mais, par ailleurs, personne n’aurait pu prévoir une telle réduction catastrophique du nombre de députés présents.


The initiative should, however, be supported by more substantial instruments, which are foreseen in the Constitution but which might perhaps be brought forward.

Cette dernière devrait cependant être soutenue par des instruments plus concrets, qui sont prévus par la Constitution mais qui pourraient peut-être être avancés.


For example, the Palestinian Authority has notified the Commission’s representative in Jerusalem that the official inauguration of the Gaza Hospital – a hospital with which this Parliament is perhaps all too familiar – originally foreseen for mid-January, has had to be postponed until further notice.

À titre d'exemple, l'Autorité palestinienne a signalé au représentant de la Commission à Jérusalem que l'inauguration officielle de l'hôpital de Gaza - hôpital dont ce Parlement n'est sans doute que trop familier -, originellement prévue pour la mi janvier, devait être repoussée sine die.


What perhaps was not foreseen at that time was that the banks, which are now providing the loans, would have the students repay the loans with interest rates fixed at prime plus 5 per cent. This places an extra burden on students and poses another hurdle to post-secondary education.

On ne pouvait pas savoir à l'époque que les banques, qui accordent maintenant les prêts étudiants, exigeraient un taux d'intérêt établi au taux de base plus 5 p. 100. Cela impose un fardeau supplémentaire aux étudiants et représente un obstacle de plus à l'accès à l'enseignement postsecondaire.


The Chief Electoral Officer could also say, ``Here are the events that are foreseen'. ' There could be something on the website, asking people if something is significant that they think meets these tests, and perhaps some idea of the tests could be developed.

Le directeur général des élections pourrait aussi expliquer la situation qu'il entrevoit et demander aux gens, sur le site web, s'ils jugent que tel événement est important en fonction de certains critères qui seraient énoncés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

weren't foreseen perhaps ->

Date index: 2020-12-17
w