Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «were then already » (Anglais → Français) :

In March 2017, matching with organisations began; since then, about 15,000 participants have been contacted and 700 placements were accepted, most of which already started.

La sélection par rapport aux besoins des organisations a débuté en mars 2017. Depuis, quelque 15 000 participants ont été contactés et 700 placements acceptés, dont la plupart ont déjà commencé.


If an Australian vessel were on the way in to our port, for instance, and if our port were at a higher level of security, then we would inform that vessel before it would be allowed to come all the way to port, or, if it were already in port, we would find out from them what their intentions were.

Si un navire australien se dirige vers l'un de nos ports, par exemple, et que ce port se trouve à un niveau de sécurité plus élevé, nous devrons informer ce navire avant qu'il n'entre véritablement dans le port ou, s'il s'y trouve déjà, nous devrons nous renseigner sur ses intentions.


One would think that just having hosted an international gathering of the highest calibre and the highest level of security in February in Canada, when we have already purchased equipment, already trained thousands of personnel, it would give us efficiencies. If we were then holding another international meeting that required specialized high level security of exactly the same magnitude only four or five months later, that the costs of securing the second event would be lower.

On pourrait croire que le fait d'avoir tenu une rencontre de très haut calibre et du plus haut niveau de sécurité au Canada en février dernier et d'avoir déjà acheté de l'équipement et formé des milliers d'employés pourrait nous permettre de réaliser des économies, que si nous tenons une nouvelle rencontre internationale exigeant le même niveau de sécurité seulement quatre ou cinq mois plus tard, les coûts engagés pour la sécurité devraient alors être moins élevés.


Its market position has not significantly changed since its foundation in 1994, when Berliner Bank and Berliner Sparkasse (then already combining the former Sparkasse in West Berlin and that in East Berlin, with the latter enjoying a quasi‐monopoly position) were brought under one roof or since the start of the crisis in 2001.

Sa position sur le marché n'a pas beaucoup varié depuis sa fondation en 1994, lorsque la Berliner Bank et la Berliner Sparkasse (qui réunissait déjà l'ancienne Sparkasse de Berlin‐Ouest et celle de Berlin‐Est, cette dernière jouissant d'un quasi‐monopole) ont été fusionnées, ni depuis le début de la crise en 2001.


He said, with reference to the Mulroney government's announced intention to replace the then already too aged military helicopters, “I am sure when the cabinet made that decision that day, probably all the ministers, not only Charest, Campbell, were smoking pot.

Face à l'intention annoncée du gouvernement Mulroney de remplacer les hélicoptères militaires déjà trop vieux à l'époque, il a dit: «Je suis sûr que, lorsque le Cabinet a pris cette décision ce jour-là, probablement tous les ministres, et non seulement Charest et Campbell, fumaient du pot.


If this approach were to be used for the SAP countries, they would not be able to take part in many programmes until 2007: while eight programmes are to be created or renewed between now and 2005, the year when the framework agreements with the western Balkans is due to be implemented, sixteen programmes have already been set up and will run until 2007 at least and would not therefore be open until then.

La transposition telle quelle de cette approche aux pays du PSA aurait pour effet de reporter à 2007 une grande partie des opportunités de participation aux programmes : 8 programmes seront créés ou renouvelés d'ici 2005, année proposée de mise en oeuvre des accords-cadres avec les Balkans occidentaux ; en revanche, 16 programmes sont déjà en place et courent jusque 2007 (voire plus tard) et seraient inaccessibles d'ici là si cette procédure était retenue.


By then it had already become clear that the most promising areas for immediate consideration were the provision of legal aid, the provision of translators and interpreters, the "Letter of rights" and the identification of vulnerable suspects.

Entre-temps, il apparaissait déjà clairement que les domaines les plus prometteurs dans l'immédiat étaient la mise à disposition d'une aide judiciaire, la mise à disposition de traducteurs et d'interprètes, la déclaration des droits et l'identification des suspects vulnérables.


The arguments for and against went on for a further 18 years until at last the constitution was established and its opponents were finally quashed. And there were then already democratic elements in this constitution.

Les partisans et les opposants de cette idée se sont encore affrontés pendant 18 ans jusqu’à ce qu’enfin la constitution voie le jour et que les adversaires soient enfin écartés, et cette constitution comportait alors déjà des éléments démocratiques.


Why should we let it join the Inter-Parliamentary Union?” Then, there were those who were saying “If we want Saudi Arabia's legislative system to eventually include women as members of the Shoura, to eventually have members elected to that council and to ensure that these members are not at the mercy of an autocratic ruler, if we really want to lead Saudi Arabia down the road to a more democratic system, even though it must be recognized that the Shoura has already made a lot progress in a fairly short period of time, in terms of the ...[+++]

Pourquoi les admettrions-nous à l'Union interparlementaire?» De l'autre côté, il y avait ceux et celles qui disaient: «Si on veut éventuellement que le système législatif en Arabie saoudite en vienne éventuellement à voir des femmes être nommées membres de la Choura, à voir éventuellement les membres de la Choura être élus, à voir leur poste non pas soumis à l'arbitraire d'un pouvoir autocratique, si on veut, effectivement amener l'Arabie saoudite sur la voie d'une plus grande démocratie, quoiqu'il faille reconnaître que la Choura a déjà beaucoup progressé par rapport à ce qui existait il n'y a pas si longtemps en termes du nombre de membre ...[+++]


What happened to the people who were in the system, to the men and women who had decided they were going to join the RCMP and were already in the system and then boom they were out the door?

Qu'est-il advenu des gens qui étaient en poste, de ces hommes et de ces femmes qui avaient décidé d'entrer dans la GRC et qui, du jour au lendemain, ont été mis à la porte?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were then already' ->

Date index: 2024-06-12
w