Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Say

Vertaling van "were saying something " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
There were 57 compromise amendments in his report, which says something about the level of work we put in.

Son rapport comportait 57 amendements de compromis ce qui en dit long sur l’ampleur des efforts qui ont été fournis.


– (DE) Mr President, if I might say something brief in Mrs Morgan’s direction, we would of course be delighted if Tony Blair were not only to fight but also to pay the bill.

- (DE) Monsieur le Président, si je peux me permettre une brève remarque à l’adresse de Mme Morgan, il va de soi que nous serions ravis si Tony Blair, non content de passer la commande, s’occupait également de payer l’addition.


The concern was that if employees were to say something, would they in some way be faced with a reprisal and their careers put in jeopardy?

Si les employés devaient parler, seraient-ils exposés à certaines représailles?


If they were to say “que les Quebecois forment une nation”, or “les Quebecois forme un peuple”, if they were to say something that refers to people somehow being linked together by a mystical bond, to be connected by something that is deep within their nature, their psyche, the way that their synapses fire in their brains that makes them have something in common that the rest of world does not have in common, I could see some validity to that.

Si la motion disait «que les Québécois forment une nation» ou «les Québécois forment un peuple», si elle laissait entendre que les gens sont unis par un lien mystique, quelque chose de fondamental dans leur nature, leur psyché, la façon dont leur cerveau fonctionne qui fait qu'ils ont quelque chose en commun que le reste du monde n'a pas, je pourrais voir une certaine validité dans tout cela.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We must fight on the front of protectionism, starting with the slogans, with the many things which have been said even in this debate. When we say that the wealthy can indulge in protectionism in any event, we are saying something that is undeniably true, but we saw at Doha that, for the wealthy countries, protectionism means introducing social clauses, environmental clauses, talking about food safety and using these instruments – and we were reproached for this at Doha by Indonesia, Brazil and India – for protect ...[+++]

Quand on dit, par exemple "Les riches peuvent se permettre le protectionnisme", on ne ment pas, mais nous l'avons vu à Doha : pratiquer le protectionnisme signifie pour les pays riches parler de clauses sociales, parler de clauses environnementales, parler de sécurité alimentaire et utiliser ces instruments - comme nous l'ont reproché l'Indonésie, le Brésil, l'Inde - pour s'adonner au protectionnisme.


I think I heard the President-in-Office of the Council say something along the lines that there were agendas for these informal meetings and that these agendas were to be publicly available.

Je crois avoir entendu le président en exercice dire à demi-mot qu'il y avait des ordres du jour pour ces réunions informelles et que ces ordres du jour devraient être publiées.


I think I heard the President-in-Office of the Council say something along the lines that there were agendas for these informal meetings and that these agendas were to be publicly available.

Je crois avoir entendu le président en exercice dire à demi-mot qu'il y avait des ordres du jour pour ces réunions informelles et que ces ordres du jour devraient être publiées.


I was trying to determine, first, whether a point was attempting to be made in the English version to point out that there will be a tribunal, just to draw our attention to the fact that these tribunals are like many other administrative tribunals and, therefore, will be guided in some part by administrative law, or, second, whether they were trying to say something different.

J'essayais de voir, premièrement, si, dans la version anglaise, on ne cherche pas, en disant qu'il va y avoir un tribunal, à attirer notre attention sur le fait que ces tribunaux s'apparentent à de nombreux autres tribunaux administratifs et que, par conséquent, ils seront soumis dans une certaine mesure au droit administratif ou, deuxièmement, si l'intention était tout autre.


If Mr. Mifflin were to describe the effects of Bill C-21 as it is today in Bill C-12, he might say something to this effect: " It is not only taking the safety net away.

Si M. Mifflin devait décrire les effets du projet de loi C-12 d'aujourd'hui en se servant des termes qu'il a utilisés pour le projet de loi C-21, il dirait quelque chose comme ceci: «Non seulement ce projet de loi enlève le filet de sécurité, mais il l'arrose d'essence et lui met le feu.


I wondered if you would not say something like, " While we note that several of the committees and subcommittees were taken into consideration when introducing these provisions to the code" because the minister did say that.

Je me demande si l'on ne pourrait pas dire quelque chose du genre : « Tout en reconnaissant que plusieurs des rapports de comités et sous-comités ont été pris en considération au moment de la réintroduction de ces dispositions dans le code », car c'est ce qu'a dit le ministre.




Anderen hebben gezocht naar : say     were saying something     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were saying something' ->

Date index: 2024-05-15
w