Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "were relearning lessons because " (Engels → Frans) :

RAdm. Forcier: Maritime Force did a self-assessment about 80 years ago and realized that, every time we ventured into the Pacific, we were relearning lessons because we built no lasting relationships with friends and partners.

Le cam Forcier : Le commandement maritime a fait une évaluation il y a environ 80 ans et s'est rendu compte qu'à chaque fois que nous nous aventurions dans le Pacifique, nous devions réapprendre les mêmes leçons parce que nous n'avions établi aucune relation durable avec des amis et partenaires.


That has been a real success for Parliament. It is a lesson on how committees can use their power of political initiative by working together to take that movement forward, because if it were not for Parliament, we would not be here today.

C’est incontestablement un succès pour le Parlement, qui nous montre qu’il est possible pour une commission d’asseoir son autorité et son droit d’initiative politique grâce à la coopération. Sans le Parlement, en effet, nous n’en serions pas là aujourd’hui.


Lessons were learned from that experience, and, over the years, governments developed pharmacovigilance systems to monitor the safety of medicines, because it became clear that clinical trials alone would never be enough to ensure that, when we put medicines out into the public domain, we would know all the side effects in advance.

Les enseignements ont été tirés de cette expérience et, au fil des ans, les gouvernements ont développé des systèmes de pharmacovigilance afin de surveiller la sécurité des médicaments, car il est apparu que les seuls tests cliniques ne permettraient jamais de connaître à l’avance les effets secondaires des médicaments que nous présentons au public.


He is absolutely right in that and, obviously, the Lisbon Treaty gives us stronger control over those situations because, in the recent past, the real lesson to be learnt is that politics and politicians were not in control, that we allowed bankers, regulators and rating agencies to do as they wished and we see now where we are as a result of it.

Il a tout à fait raison et, manifestement, le traité de Lisbonne nous donne un plus grand contrôle sur ces situations. Car la vraie leçon à tirer des évènements récents est que les politiques et les responsables politiques n’avaient pas le contrôle, que nous avons permis aux banquiers, régulateurs et agences de notation de faire comme ils l’entendaient.


Indeed, the great tragedy is not only how many Rwandans were murdered but how so few intervened to save them, ignoring the compelling lesson of history that the Rwandan genocide occurred not simply because of the machinery of death but because of indifference in the face of incitement and atrocity.

En effet, la plus grande tragédie dans tout cela, ce n'est pas le grand nombre de Rwandais qui ont été tués, mais plutôt le si petit nombre de personnes qui ont cherché à les sauver, faisant ainsi fi d'une leçon irréfutable que nous a apprise l'histoire, c'est-à-dire que la cause du génocide rwandais n'est pas tant les machines de la mort que l'indifférence manifestée devant cette incitation au génocide et à cette atrocité.


The report went on to talk about the fact that the national advisory committee on SARS and public health had found that there was much to learn from the outbreak of SARS in Canada, in large part because too many earlier lessons were ignored.

On dit ensuite dans le rapport que le Comité consultatif national sur le SRAS et la santé publique a conclu qu'il y avait beaucoup de leçons à tirer de la flambée de SRAS au Canada, surtout parce que l'accent n'a pas suffisamment été mis sur certaines choses.


As if that were not enough, no lessons were learned, either by certain Member States or by the President of the Commission, who gave way by agreeing to have at least one Commissioner – in fact, there are probably two – remain subject to suspicion because of a permanent risk of a conflict of interests.

Et comme si cela n’était pas suffisant, la leçon n’a pas été entendue, ni par certains États ni par le Président de la Commission, qui a plié en acceptant de faire vivre au moins une commissaire - et probablement deux - sous le règne de la suspicion, à cause du risque des intérêts croisés qui ne la quittera pas.


For me, one of the crucial lessons from Geneva – where so many developing countries showed us how they were applying information technology – is that we must develop expertise in those countries to enable them to develop projects on the ground that respond to their own particular needs, because every country starts from a different position in terms of infrastructure, economic development, learning ...[+++]

À mes yeux, l’une des leçons essentielles de Genève - où tant de pays en développement nous ont montré comment ils appliquaient la technologie de l’information - est que nous devons développer l’expertise dans ces pays pour leur permettre de développer des projets sur le terrain qui répondent à leurs besoins particuliers, car chaque pays part d’un niveau différent en termes d’infrastructure, de développement économique, de capacité d’apprentissage, etc.


At this point, I had to give him a history lesson, because he was unaware of the fact that in addition to francophone communities there were also anglophone communities that were established long ago, at the time the Loyalists left the United States to settle in the Gaspé.

À ce point, il a fallu lui donner un cours d'histoire, parce qu'il ignorait que, dans ces comtés, il y avait des communautés francophones, mais aussi des communautés anglophones établies depuis très longtemps, du temps où les loyalistes ont quitté les États-Unis pour s'installer dans leur terre d'accueil du moment, soit la région de la Gaspésie.


This was a tactical, operational lesson that we were relearning in the 1990s.

C'était une leçon sur les aspects tactiques et opérationnels qu'on nous a resservie dans les années 1990.




Anderen hebben gezocht naar : were relearning lessons because     were     lesson     movement forward because     lessons     lessons were learned     because     politicians     learnt     real lesson     those situations because     many rwandans     compelling lesson     not simply because     earlier lessons     much to learn     many earlier lessons     large part because     that     suspicion because     how they     economic development learning     crucial lessons     particular needs because     communities     history lesson     history lesson because     we     were relearning     operational lesson     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were relearning lessons because' ->

Date index: 2023-03-21
w