Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
-
Hong Kong Veteran Prisoner Compensation Act
How Washington Really Works for Senior Executives

Vertaling van "were really working " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
How Washington Really Works for Senior Executives

Washington et ses rouages à l'intention des cadres dirigeants


Hong Kong Veteran Prisoner Compensation Act [ An Act to provide for compensation to those Canadian veterans who were taken prisoner by the Japanese in 1941 in Hong Kong and forced to work in labour camps ]

Loi sur le versement d'une compensation aux anciens combattants faits prisonniers à Hong Kong [ Loi prévoyant le versement d'une compensation aux anciens combattants canadiens qui ont été faits prisonniers par les Japonais en 1941 à Hong Kong et qui ont été forcés de travailler dans les camps de travaux forcés ]


worked specimens that were acquired more than 50 years previously

spécimens travaillés acquis plus de cinquante ans auparavant


the workings were classified as of dustiness category I or II

les chantiers ont été rangés dans les classes d'empoussiérages I et II
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I believe they were acting in good faith, but the end result I don't think has really worked to produce the sort of thing that is consistent with the principles that this country is all about.

Je crois qu'ils agissaient de bonne foi, mais je pense que le résultat final n'est pas vraiment conforme aux principes qui sont à la base de notre pays.


We sat around a table with the people who really worked in the RCMP and the people who were working to end sexual harassment.

On s'est installés autour d'une table avec les acteurs qui travaillaient vraiment au sein de la GRC, comme les employés et les gens travaillant contre le harcèlement sexuel.


It does not really work as something brought in from the outside, and that is why I would like to emphasise the importance of including civil society in the process, because that way, democracy grows organically, as it were: from the grassroots of society.

Ce n’est pas quelque chose qui peut être introduit de l’extérieur, raison pour laquelle je voudrais insister sur l’importance d’inclure la société civile dans le processus, ce qui permettra à la démocratie de se développer de manière en quelque sorte biologique: depuis les racines de la société.


I do not understand how that happened, because we have really worked so hard on the Committee on the Environment; you have worked so hard to achieve traceability, and yet when the chips were down, those systems were not used.

Je ne comprends pas comment nous avons pu en arriver là, parce que nous avons travaillé très dur au sein de la commission de l’environnement. Vous avez travaillé d’arrache-pied pour mettre en place des systèmes de traçabilité. Et pourtant, au moment crucial, ces systèmes n’ont pas été utilisés.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Grosch (PPE ), draftsman of the opinion of the Committee asked for an opinion, the Committee on Economic and Monetary Affairs. – (DE) Mr President, I would first like to congratulate the rapporteur on his report and also to thank the members of the Committee on Economic and Monetary Affairs, who were really working in less than ideal conditions. And by the same token I would like to thank the administration for their support, as this is an important subject, because despite the continuing high level of unemployment, unemployment and employment policy is generally not accorded the position it deserves here in the European Parliament and a ...[+++]

Grosch (PPE ) , rapporteur pour avis de la commission économique et monétair e. - (DE) Monsieur le Président, tout d’abord je voudrais féliciter le rapporteur pour son travail et remercier les membres de la commission économique et monétaire, car le travail ne s’est vraiment pas déroulé dans les meilleures conditions, et pour cette raison, je voudrais également remercier l’administration pour son soutien, car le sujet est important et, en dépit du nombre des sans-emploi, qui continue d’être élevé, à mes yeux et aussi à ceux de la commission, le chômage et la politique de l’emploi en général n’ont toujours pas l’importance qu’ils méritent ...[+++]


– (DE) Mr President, I would first like to congratulate the rapporteur on his report and also to thank the members of the Committee on Economic and Monetary Affairs, who were really working in less than ideal conditions. And by the same token I would like to thank the administration for their support, as this is an important subject, because despite the continuing high level of unemployment, unemployment and employment policy is generally not accorded the position it deserves here in the European Parliament and at European level. That is both my own view and the view of the committee.

- (DE) Monsieur le Président, tout d’abord je voudrais féliciter le rapporteur pour son travail et remercier les membres de la commission économique et monétaire, car le travail ne s’est vraiment pas déroulé dans les meilleures conditions, et pour cette raison, je voudrais également remercier l’administration pour son soutien, car le sujet est important et, en dépit du nombre des sans-emploi, qui continue d’être élevé, à mes yeux et aussi à ceux de la commission, le chômage et la politique de l’emploi en général n’ont toujours pas l’importance qu’ils méritent ici, au Parlement européen et au niveau européen.


If we really want to do something for older working women, then the pension companies in the Member States should be called upon to rectify the disastrous consequences of the wage discrimination which women were exposed to until 1975 by virtue of the fact that they were paid – entirely legally – only 80 or 90% of men's wages.

Si nous désirons vraiment faire quelque chose pour les femmes actives plus âgées, alors les assurances-pensions devraient être invitées, au sein des états membres, de faire en sorte que les conséquences désastreuses de la discrimination salariale auxquelles elles ont exposé les femmes jusqu’en 1975 et qui ont fait qu’elles n’obtenaient en toute légalité que 80 à 90 % du salaire des hommes, soient éliminées.


In the 1970s, Mr. Trudeau's Liberals realized that Quebec was really coming along with its governments which were really working for the people-Maîtres chez nous, Égalité ou indépendance, and so on and so forth-Quebecers were really starting to be proud and to grow. So the federal government said: ``We cannot let this happen, Quebecers are going to be ahead of us''.

Il est arrivé que les libéraux de M. Trudeau dans les années 1970 ont dit: Il faut absolument, vu que le Québec commençait à s'épanouir et commençait à aller mieux avec ses gouvernements qui travaillaient vraiment pour le peuple : Maîtres chez nous, égalité ou indépendance, etc, les Québécois commençaient à être fiers et à s'épanouir davantage, le gouvernement fédéral a dit: On ne peut pas laisser faire cela, les Québécois vont nous surpasser.


The member for Calgary North added insult to injury when she said in the House on September 20: If a woman works for her husband in a small business, then she must be prepared to convince Revenue Canada that she is in fact in a true employee-employer relationship [-] It is very wrong that in 1994 women in family businesses must still have to prove that they are really working, as though their work were not real and these women were only foils for their husbands.

La députée de Calgary-Nord a ajouté l'insulte à l'injure en déclarant à la Chambre, le 20 septembre dernier, et je cite: Si une femme travaille pour son mari dans une petite entreprise, elle doit être prête à convaincre Revenu Canada qu'elle travaille réellement [ .] Il est pour le moins aberrant qu'en 1994, les femmes collaboratrices doivent encore et toujours avoir à supporter le fardeau de prouver qu'elles travaillent réellement, comme si leur travail n'était pas un vrai travail et que ces femmes ne servent que de faire-valoir à leur mari.


If this were done systematically at all levels, in all agreements and in all memoranda of agreements — not just for the Canadian Television Fund — I think we could then have a system that really worked, a system that would revitalize the industry across Canada.

Si c'est fait de façon systématique, à tous les niveaux, dans toutes les ententes et dans tous les protocoles — et non pas seulement avec le Fonds canadien — je pense qu'à ce moment-là on s'assurera d'avoir réellement un système qui fonctionne et qui revitalisera l'industrie à travers le Canada.




Anderen hebben gezocht naar : were really working     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were really working' ->

Date index: 2023-07-10
w