Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ENP
EU neighbour countries
Eastern Neighbours Contact Group
Eastern Neighbours Follow-up Committee
European neighbourhood policy
Neighbour
Neighbouring community
Neighbouring farmer
Neighbouring parish

Vertaling van "were our neighbours " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
neighbour | neighbouring farmer

propriétaire du terrain contigu | riverain | voisin


Eastern Neighbours Contact Group | Eastern Neighbours Follow-up Committee

comité de suivi «Voisins européens de l'Est» | groupe de contact «Voisins européens de l'Est»


neighbouring community | neighbouring parish

commune adjacente | commune limitrophe | commune voisine


European neighbourhood policy [ ENP | EU neighbour countries(STW) ]

politique européenne de voisinage [ PEV ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I mentioned that, contrary to what certain members of the Reform Party were saying, our neighbours to the south, the Americans, do not have the right, with impunity as our colleagues were indicating, to impose sanctions or to retaliate, because they too are party to international trade agreements, such as NAFTA and the WTO.

Je mentionnais que, contrairement à ce que certains députés du Parti réformiste affirmaient, nos voisins du Sud, les Américains, n'ont pas le droit, avec toute l'impunité que nos collègues leur prêteraient, de sanctionner et d'exercer des représailles de toutes sortes parce qu'ils sont eux aussi membres d'ententes internationales, que ce soit l'ALENA ou l'Organisation mondiale du commerce.


I also mentioned in my notes that in my opinion, if we were to focus on the content more than on which people are receiving support, most of the trade disputes we've had over the last decade would just vanish like smoke, because what we're doing that our neighbours object to, particularly our American neighbours, is we are not according national treatment.

J'ai aussi dit dans mes notes que si l'on s'attardait davantage au contenu qu'aux bénéficiaires de l'aide, la plupart des différends commerciaux des 10 dernières années disparaîtraient car ce que nos voisins nous reprochent, en particulier les Américains, c'est de ne pas leur accorder le traitement national.


To ensure that similar standards relating to road transport are followed in the EU and neighbouring countries, it is important that the implementation of the digital tachograph in neighbouring countries is in line with the requirements of the UN Agreement on driving time and rest period rules in international road transport (AETR[20]). All non-EU AETR contracting parties (all Eastern Partnership countries except Georgia), were legally bound to introduce the digital tachograph in newly registered vehicles as of 2010.

Pour garantir le respect de normes relatives au transport routier similaires dans l'UE et les pays voisins, il est important que l’utilisation du tachygraphe numérique dans les pays voisins s’effectue conformément aux exigences de l'accord de l'ONU sur les règles sur la durée de conduite et les temps de repos dans le transport routier international (AETR[20] L'ensemble des parties contractantes à l'AETR qui ne sont pas membres de l'UE (tous les pays du partenariat oriental à l'exception de la Géorgie) étaient légalement tenues d'introduire le tachygraphe numérique dans les véhicules nouvellement immatriculés à partir de 2010.


All together 2.09 million EU Schengen visas were issued in our Neighbourhood in 2008. If one considers only the thirteen EU Member States that were part of the Schengen area in 2004, the number of visas was 1.3 million, up 13% from 1.15 million in 2004, in line with the world-wide trend. However, citizens from the eastern neighbours did not need a visa to enter the eastern Member States before their respective accessions in 2004 and 2007.The number of visitors from the eastern neighbours to the EU actually decreased after that year.

En 2008, 2,09 millions de visas Schengen ont été délivrés au total dans notre voisinage. Si l'on se limite aux treize États membres de l'UE faisant partie de la zone Schengen en 2004, le nombre de visas octroyés a été de 1,3 million, soit une hausse de 13 % par rapport au 1,15 million de visas délivrés en 2004, ce qui est conforme à la tendance mondiale. Les ressortissants des pays voisins de l'Est n'avaient toutefois pas besoin de visa pour entrer sur le territoire des États membres de l'est de l'Union avant que ces derniers n'adhèrent, en 2004 et 2007, respectivement. Le nombre de visiteurs dans l'UE en provenance des pays voisins de l ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The forgotten crises identified in 2007 were: Sahrawi refugees in Algeria, Chechnya and the neighbouring republics affected, population of India affected by unrest in Jammu and Kashmir, the persisting crisis of Bhutanese refugees as well as the Maoist insurrection in Nepal, population affected by the conflict in Burma/Myanmar both within the country itself as well as in neighbouring countries and the population affected by the crisis in Colombia as well as in neighbouring countries.

Les crises oubliées identifiées en 2007 ont été les suivantes: les réfugiés Sahraouis en Algérie, la Tchétchénie et les républiques voisines touchées, la population d’Inde éprouvée par des troubles à Jammu et au Cachemire, la crise persistante des réfugiés du Bhoutan ainsi que l’insurrection maoïste au Népal, les populations touchées par le conflit en Birmanie/Myanmar tant dans le pays lui-même que dans les pays voisins et les populations marquées par la crise en Colombie et dans les pays voisins.


As regards a possible future situation, the interviewed firms were asked what they considered would be the effect on their customers’ trade patterns if the price of the service rendered locally were to be increased by a specified percentage or if the price for the same service offered by firms located in the neighbouring Nordic countries were to be increased.

Afin de déterminer ce qu'il pourrait en être à l'avenir, les entreprises consultées ont été invitées à décrire comment leur clientèle réagirait, selon elles, à une hausse donnée du prix du service fourni localement ou à une augmentation du prix du même service proposé par des entreprises situées dans les pays nordiques voisins.


Canadians, with our 62¢ dollar, are still taxed at a 40% greater rate than that of our neighbours to the south. My wife's siblings were raised in Canada.

Avec leur dollar à 62 cents, les Canadiens ont encore un taux d'imposition 40 p. 100 plus élevé que leurs voisins du Sud.


Canada, having that kind of reputation, could only be a better player if the government were not to wait for a signal coming from our neighbour but were to exercise leadership.

Le Canada, avec la réputation qu'il a, ne peut que devenir un meilleur acteur sur la scène internationale si le gouvernement, au lieu d'attendre le signal de notre voisin, sait prendre l'initiative.


Six action plans (on Afghanistan and the neighbouring region, Iraq, Morocco, Somalia and Sri Lanka, Albania and the neighbouring region) were adopted by the Council in 1999 and 2000.

Six plans d'action (sur l'Afghanistan et la région avoisinante, l'Iraq, le Maroc, la Somalie, Sri Lanka, l'Albanie et la région avoisinante) ont été adoptés par le Conseil en 1999 et en 2000.


I explained that we were taking our rightful place as equal partners in developing an economy, that our community had been silent for far too long, and that we had remained isolated from our neighbours for much too long.

J'ai expliqué que nous allions occuper la place qui nous revenait en tant que partenaires à part entière dans le développement d'une économie dont nous sommes restés à l'écart pendant trop longtemps et que nous étions restés isolés de nos voisins pendant beaucoup trop de temps.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were our neighbours' ->

Date index: 2022-08-28
w