Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «were letting themselves » (Anglais → Français) :

Instead of using their own authority under property and civil rights, they were not taking on this issue themselves and letting their own citizens decide if they agree or not.

Au lieu d'utiliser leur propre pouvoir en matière de propriété et de droits civils, les provinces ne s'occupaient pas de la question elles-mêmes et ne laissaient pas leurs propres citoyens décider s'ils étaient d'accord ou non.


In the last few months, the EU governments have let themselves be divided like altar boys, as it were, by the Americans of General Motors, and it is clear that this cannot be repeated.

Ces derniers mois, les gouvernements de l’Union européenne se sont laissés diviser comme des enfants par les Américains de General Motors et cela ne doit plus se reproduire.


Commissioner Georgieva said: "As the international media focus on the emergency inside Libya and alongside the borders with Tunisia and Egypt, let us not forget the plight of the Chadians, who were targeted as enemies by both the regime and the rebels, and who have tried to flee Libya, only to find themselves stuck at its border with no access to food, water, shelter and care.

La commissaire, Mme Georgieva, a déclaré à ce propos: «Alors que les médias du monde entier concentrent leur attention sur l'urgence de la situation en Libye et à ses frontières avec la Tunisie et l'Égypte, il ne faudrait pas oublier la situation critique des Tchadiens, qui sont considérés comme des ennemis à la fois par le régime et les rebelles, et qui, en tentant de fuir la Libye, se sont retrouvés bloqués à ses frontières sans accès à la nourriture, à l'eau, à des abris, ni à des soins.


We should also once again congratulate the people of Kinshasa, who refused to let themselves be led into murdering and looting again, as they were being called on to do by the staunchest of those who remained opposed to any democratic revolution.

Il convient aussi de féliciter une fois de plus le peuple de Kinshasa qui a refusé de se laisser entraîner à nouveau au meurtre et au pillage auxquels les invitaient les plus acharnés de ceux qui demeuraient opposés à toute révolution démocratique.


Let me say this to Members who are now calling for ratification referendums, although they themselves were opposed to the European Constitution: don’t play around with the institution of the referendum, don’t dress up as defenders of democracy, because the citizens of the Union will not believe you anyway.

Permettez-moi de dire ceci aux Membres qui demandent aujourd’hui des référendums de ratification, alors qu’ils étaient eux-mêmes opposés à la Constitution européenne: n’abusez pas de l’institution du référendum, ne vous faites pas passer pour des défenseurs de la démocratie, car les citoyens de l’Union ne vous croiront pas de toute manière.


If Sergio Vieira de Mello were with us today – and, indeed, if Andrei Sakharov were too – they would say to you what I say to you: the people who move across borders today, in search of a better life for themselves and their families, are our brothers and our sisters too. Let us treat them that way.

Si Sergio Vieira de Mello était ici avec nous - et Andrei Sakharov aussi, d’ailleurs - ils vous diraient la même chose que moi: que ceux qui se déplacent d’un pays à l’autre en quête d’une vie meilleure pour eux-mêmes et leur famille sont nos frères et nos sœurs, et que nous devons les traiter comme tels.


Indeed, it has created an amalgam of illegal and illicit activities, and the persons and companies named in it were never heard, let alone given the opportunity to defend themselves.

On effectue en effet un amalgame d'activités illégales et interdites, les personnes et les entreprises citées dans le rapport n'ont jamais été entendues, entendez par-là qu'elles n'ont jamais eu la possibilité de se défendre.


Let us face it: Many of those who choose corporal punishment as a method of discipline do so because they were subjected to it themselves as children and do not know what other course to take.

Il faut voir les choses en face. Un grand nombre de ceux qui optent pour les châtiments corporels comme méthode de discipline le font parce qu'ils ont eux-mêmes été soumis à ces châtiments dans leur enfance et ne savent pas quoi faire d'autre.


I was surprised at how quick they were to let themselves off the hook, that they would presume innocence on their own part, but when it comes to any poor soul who has ever made a mistake on an employment insurance form there is never a presumption of innocence.

J'étais surprise de voir la rapidité avec laquelle la ministre était prête à disculper ses fonctionnaires et à présumer de leur innocence. Cependant, n'importe quel pauvre Canadien qui a déjà fait une erreur en remplissant un formulaire d'assurance-emploi sait très bien qu'il n'y a jamais présomption d'innocence dans ce cas.


He said that he would like Korea to allow European companies to have the same rights and obligations in trade and investment as Korean companies, and that Korea should let European companies sell their products themselves and set up their own branches when they decided to invest. The discussions on this matter were positive.

Je souhaite, a-t-il dit, que la Corée puisse donner aux entreprises européennes les mêmes droits et obligations en matière de commerce et d'investissement ./.. - 2 - que celles dont bénéficient les entreprises coréennes. Que la Corée laisse les entreprises européennes vendre elles-mêmes leurs produits et leur donne la possibilité de créer leurs propres succursales quand elles décident d'investir". Les discussions sur ce point ont été positives.




D'autres ont cherché : they     themselves and letting     issue themselves     were     have let themselves     who     find themselves     murdering and looting     let themselves     they themselves     although they themselves     mello     life for themselves     defend themselves     because they     themselves     quick they     matter     products themselves     were letting themselves     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were letting themselves' ->

Date index: 2025-07-02
w