Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "were arrested among them nawadzada " (Engels → Frans) :

At least three protesters were killed, and scores were arrested. Among them was the leader of the Popular Will party, Leopoldo López.

Parmi eux se trouvait le chef du parti de la volonté populaire, Leopoldo López.


Among them were approximately 5 to 6 persons accused who were between the ages of 18 and 25 and 3 of the accused were under the age of 18.

Parmi elles, environ 5 ou 6 avaient entre 18 et 25 ans et 3 avaient moins de 18 ans.


Kelsang Namtso, a seventeen-year-old nun, was killed; many people were wounded, and thirty arrested, among them women and nine children.

De nombreuses personnes ont été blessées et 30 ont été arrêtées dont des femmes et neuf enfants.


I believe that this was not good advice because encouraging a country to prove itself to be vindictive, or in any event decided in its resistance, when it is not given the means, does not sit very well with me. I felt, together with the government, that, not only were they very unfortunate, because there were victims and because Georgians were in the streets not knowing which saint to pray to, but that there was also something like a feeling of abandonment among them.

Je crois que ce n'était pas un bon conseil parce qu'encourager un pays à se montrer vindicatif, ou en tout cas décidé à résister, quand on ne lui en donne pas les moyens, cela ne me paraît pas bien et j'ai senti avec le gouvernement là-bas, que non seulement ils étaient évidemment très malheureux, et puis qu'il y avait des victimes et que les Géorgiens étaient dans la rue et ne savaient pas à quel saint se vouer, mais qu'il y avait aussi quelque chose comme un sentiment d'abandon chez eux.


The motion includes the names of journalists who have been arrested, among them Omid Memarian, whom I had personally invited to visit the European Parliament in November.

La résolution reprend les noms de journalistes arrêtés, dont Omid Memarian, que j’avais personnellement invité au Parlement européen pour novembre.


B. whereas on 23 March 2001, Pakistan's National Day, many civil rights activists were arrested, among them Nawadzada Nasrullah Khan, leader of the Alliance for the Revival of Democracy, placed under house arrest, or prohibited from taking part in rallies aimed at protesting against restrictions on political and civic activities,

B. considérant que le 23 mars 2001, date de la fête nationale du Pakistan, de nombreux militants des droits civils ont été arrêtés - notamment Nawadzada Nasrullah Khan, leader de l'Alliance pour la restauration de la démocratie -, assignés à résidence, ou se sont vu interdire de prendre part à des rassemblements de protestation contre les restrictions des activités politiques et civiles,


B. whereas on 23 March 2001, Pakistan's National Day, many civil rights activists were arrested - among them Nawadzada Nasrullah Khan, leader of the Alliance for the Revival of Democracy -, placed under house arrest, or prohibited from taking part in rallies aimed at protesting against restrictions on political and civic activities,

B. considérant que le 23 mars 2001, fête nationale du Pakistan, de nombreux militants des droits civils ont été arrêtés – notamment Nawadzada Nasrullah Khan, leader de l'Alliance pour la restauration de la démocratie –, assignés à résidence, ou se sont vu interdire de prendre part à des rassemblements de protestation contre les restrictions des activités politiques et civiles,


The Commissioner pointed out that “Student exchanges between the Central and Eastern European Countries were not permitted under the Erasmus scheme before full membership of the EU, but for the ten new Member States it is now possible for Erasmus student and teacher exchanges to take place among them”.

Le Commissaire a précisé que « les pays d’Europe centrale et orientale ne pouvaient pas procéder à des échanges d’étudiants au titre du programme Erasmus avant qu’ils n’aient pleinement adhéré à l’UE, mais que les 10 nouveaux Etats membres peuvent maintenant organiser entre eux des échanges d’étudiants et d’enseignants».


As a result 7 people were arrested. Among them was a well known Sicilian criminal, the subject of an international arrest warrant issued in Italy (Palermo) on the basis of the results of investigations carried out by the local Anti-mafia Prosecution Office for cigarette smuggling and other crimes (In 2001 OLAF had informed the Belgian Police about the alleged illegal activities of most of these people, in particular the one who was the subject of the arrest warrant.)

Elles ont conduit à l'arrestation de sept personnes, dont un criminel sicilien bien connu, faisant l'objet d'un mandat d'arrêt international pour contrebande de cigarettes et autres crimes, lancé en Italie (à Palerme) sur la base du résultat d'enquêtes menées par le bureau local antimafia (En 2001, l'OLAF avait signalé à la police belge les activités illégales présumées de la plupart de ces personnes et notamment du Sicilien frappé par le mandat d'arrêt).


There were 7,000 last year. Among them were 11 who had been previously deported from Canada.

L'an dernier, 7 000 personnes ont obtenu un tel permis; 11 d'entre elles avaient déjà été expulsées du Canada.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were arrested among them nawadzada' ->

Date index: 2023-09-07
w