Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «were already on-going » (Anglais → Français) :

They have been undertaken in the context of an already on-going process at NEAFC, initiated with the full support of the EU, which aims to prevent significant impacts of bottom fishing activities on vulnerable marine ecosystems.

Elles se sont déroulées dans le contexte d'un processus déjà en cours au sein de la CPANE, initié avec le plein soutien de l'Union, qui vise à prévenir les incidences significatives des activités de pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables.


The scientific criteria will be applied 6 months after entry into force and will apply to the already on-going renewal/approval processes.

Les critères scientifiques seront appliqués six mois après leur entrée en vigueur et s'appliqueront aux procédures d'approbation/de renouvellement déjà en cours.


The mutual evaluation process has also confirmed that insurance obligations are often imposed on cross-border service providers by the Member State where the service is provided, disregarding the fact that the provider may already be adequately insured in its place of establishment (for instance a patent agent going to another Member State to submit a patent application for one of its clients back home being required to take out a ...[+++]

Le processus d’évaluation mutuelle a également confirmé que des obligations en matière d’assurance sont souvent imposées aux prestataires de services transfrontalières par l’État membre où le service est fourni, indépendamment du fait que le prestataire peut déjà être correctement assuré sur son lieu d’établissement (citons le cas d’un agent en brevet se rendant dans un autre État membre pour y déposer une demande de brevet pour le compte d’un client situé dans son pays d’établissement, et que l’on oblige à souscrire une nouvelle police d’assurance même si le risque vis-à-vis de ce client est déjà couvert).


By the end of 2015, 274 000 businesses had already received support under the 2014-2020 European Structural and Investment (ESI) Funds; 2.7 million people already had benefitted from assistance in finding a job or developing skills; the biodiversity of 11 million hectares of agricultural land was improved and one million EU-funded projects were selected, for a total value of almost €60 billion.

À la fin de 2015, 274 000 entreprises avaient déjà bénéficié d'une assistance financière au titre des Fonds structurels et d'investissement européens («Fonds ESI») pour la période 2014-2020; déjà 2,7 millions de personnes avaient reçu un soutien dans la recherche d'un emploi ou le développement de leurs compétences; la biodiversité de 11 millions d'hectares de terres agricoles avait été améliorée et un million de projets financés par l'UE avaient été sélectionnés, pour un montant total de près de 60 milliards d'euros.


This is due to the repression that has already been going on for 20 years against anyone declaring that they consider themselves Bulgarian.

La cause réside dans la répression exercée depuis vingt ans contre tous ceux revendiquant leur identité bulgare.


[13] At least 10% of Roma children aged 7 to 15 in Greece, Romania, Bulgaria, Italy and France were identified in the survey as not attending school: they were either still in preschool, not yet in education, skipped the year, stopped school completely or were already working.

[13] L’étude a révélé qu’au moins 10 % des enfants roms âgés de 7 à 15 ans en Bulgarie, en France, en Grèce, en Italie et en Roumanie n’allaient pas à l’école, pour diverses raisons: ils étaient en âge préscolaire ou pas encore scolarisés, avaient manqué une année, avaient arrêté l’école complètement ou travaillaient déjà.


Therefore, as the procedure was already on-going before Bulgaria's accession to the European Union, the EC public procurement directives do not apply to it.

Par conséquent, étant donné que la procédure était déjà en cours avant l’adhésion de la Bulgarie à l’Union européenne, elle n’est pas concernée par les directives européennes sur les marchés publics.


However, it appears from the question of the Honourable Member that the award procedure in question was already on-going in 2006, i.e. before Bulgaria's accession to the European Union.

Cependant, on se rend également compte en lisant la question de l’Honorable Parlementaire que la procédure d’appel d’offres en question était déjà en cours en 2006, soit avant l’adhésion de la Bulgarie à l’Union européenne.


However, it appears from the question of the Honourable Member that the award procedure in question was already on-going in 2006, i.e. before Bulgaria's accession to the European Union.

Cependant, on se rend également compte en lisant la question de l’Honorable Parlementaire que la procédure d’appel d’offres en question était déjà en cours en 2006, soit avant l’adhésion de la Bulgarie à l’Union européenne.


The EU subsidy checks have already been going on for several years. The development of the companies concerned has been inhibited by the length of this monitoring process.

Or, on constate que les contrôles effectués par l'UE s'étendent déjà sur plusieurs années et que la longueur même de cette période de contrôle entrave le développement des entreprises.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were already on-going' ->

Date index: 2021-12-22
w