Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "were actually broadcasting " (Engels → Frans) :

Also, for the first time in the history of Nigeria, because television and radio used to be a monopoly until two years ago, they even shut down some radio stations in the regions that were actually broadcasting, since they were considered not to be palatable.

En outre, pour la première fois dans l'histoire du Nigeria, puisque la télévision et la radio étaient un monopole jusqu'à il y a deux ans, on a même fermé certaines stations de radio régionales qui étaient en ondes, parce qu'elles n'étaient pas bien vues.


Some of the Liberals in the House who nowadays will stand up to bravely defend the CBC were actually part of the government that cut $414 million from our public broadcaster in the first years of being in office, after promising they would protect the CBC.

Certains des députés libéraux qui se portent courageusement à la défense de CBC/Radio-Canada maintenant faisaient partie du gouvernement qui a fait subir des compressions de 414 millions de dollars à notre diffuseur public durant ses premières années au pouvoir, alors qu'il avait promis de le protéger.


The Court further held that such provisions could not be justified by the need to ensure appropriate remuneration for the rightholders, given that this could be calculated by taking into account the actual and potential audience both in the Member State of broadcast and in any other Member State in which the broadcasts were received.

La Cour a en outre affirmé que ces dispositions ne pouvaient se justifier par la nécessité de garantir une rémunération appropriée des titulaires de droits, étant donné que celle-ci pouvait être calculée en tenant compte de l'audience effective et potentielle, à la fois dans l'État membre d'émission et dans tout autre État membre de réception.


Actually, from the moment it was decided that the CBC is part of the broadcasting system, it became important to ask whether we were willing to force all broadcasting companies to subject themselves to the Access to Information Act.

En fait, à partir du moment où l'on choisit de dire que Radio-Canada fait partie du système de radiodiffusion, il faut se demander si on est prêt à forcer l'ensemble des entreprises de radiodiffusion à se soumettre à la Loi sur l'accès à l'information.


As regards the facilities for paying the fee for use of the television broadcasting network, the interested parties commented that it should be made clear whether interest was actually charged and at what rate and whether any payments were made to Portugal Telecom.

En ce qui concerne les facilités accordées pour le paiement de la redevance afférente à l'utilisation du réseau de radiodiffusion télévisuelle, les tiers intéressés ont fait valoir qu'il devait être indiqué clairement si l'intérêt avait été réellement facturé et à quel taux et si des paiements avaient été effectués en faveur de Portugal Telecom.


During its investigation the Commission did not find any indications that the Portuguese authorities were actually involved in the adoption of the agreements on the acceptance of the delayed debt repayment by the operator of the broadcasting network (57).

Au cours de son enquête, la Commission n'a trouvé aucune indication lui permettant de déterminer si les autorités portugaises ont été effectivement impliquées dans l'adoption des accords sur l'acceptation du remboursement différé de la dette par l'opérateur du réseau de radiodiffusion (57).


Where the effects of external pluralism are concerned, it is not only the number of national broadcasters which counts, but also the many local broadcasters. As the Communications Regulatory Authority pointed out in the conclusion to an inquiry into the existence of dominant positions, external pluralism 'manifests itself in the actual possibility for all citizens to choose from among a multiplicity of sources of information; that choice would not be effective if they were ...[+++]

En ce qui concerne le pluralisme externe ce n'est pas seulement le nombre des émetteurs nationaux qui est important mais également celui des très nombreux émetteurs locaux, comme relevé par l'Autorité responsable du maintien de garanties dans les communication, en conclusion d'une enquête sur le maintien de positions dominantes: le pluralisme externe "se manifeste par la possibilité concrète de choix, pour tous les citoyens, que donne une multiplicité des sources d'information, choix qui ne serait pas réel s'ils n'étaient pas en mesure de disposer, dans le secteur public comme dans le secteur privé d'une multiplicité de programmes qui ga ...[+++]


However, this facade of renewal conceals the tragic reality. The 20 000 prisoners released were common criminals, while the political prisoners are still being detained. The Internet, as other Members have reiterated, is actually used for control purposes and satellite broadcasting is banned.

Mais derrière cette façade de renouveau se cache une réalité tragique: les 20 000 prisonniers libérés étaient des criminels de droit commun, et les détenus politiques croupissent encore dans les geôles; l’utilisation de l’Internet, comme l’ont dit d’autres députés, est en réalité un moyen de contrôle, et les connexions par satellite sont de fait interdites.


In actual fact I could never understand why clause 8 and clause 6 were put in in the first place (1755) The Minister of Canadian Heritage should realize that this is an unfair form of revenue collection from the commercial broadcasters.

En réalité, je n'ai jamais pu comprendre pourquoi les articles 8 et 6 ont été inscrits dans la loi pour commencer (1755) La ministre du Patrimoine canadien doit se rendre compte que c'est une façon injuste de percevoir des recettes des radiodiffuseurs commerciaux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were actually broadcasting' ->

Date index: 2024-07-29
w