Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Association of Indians of Saskatchewan
Checkout weekend
Chipper
Extended weekend
FSIN
Federation of Saskatchewan Indian Nations
Federation of Saskatchewan Indians
Flagpole weekend
Long weekend
Mickey Mouse
Protective Association for Indians and their Treaties
SK
Sask
Saskatchewan
Saskatchewan Treaty Protection Association
Union of Saskatchewan Indians
Weekend cottage district
Weekend newspaper
Weekend paper
Weekend pass
Weekend ticket
Weekend travel home allowance
Weekend travel-home allowance
Weekend user
Weekend warrior

Vertaling van "weekend saskatchewan " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
chipper | Mickey Mouse | weekend user | weekend warrior

chip | chipper | chippy | drogué d'occasion | drogué du dimanche


long weekend | extended weekend

longue fin de semaine | fin de semaine prolongée | long week-end | week-end prolongé


weekend newspaper | weekend paper

journal de fin de semaine | journal de week-end | journal week-end


weekend travel home allowance [ weekend travel-home allowance ]

indemnité de voyage de fin de semaine au foyer


flagpole weekend [ checkout weekend ]

fin de semaine du contrôle


weekend pass | weekend ticket

billet de fin de semaine | billet week-end | billet de week-end






Federation of Saskatchewan Indian Nations [ FSIN | Federation of Saskatchewan Indians | Union of Saskatchewan Indians | Association of Indians of Saskatchewan | Protective Association for Indians and their Treaties | Saskatchewan Treaty Protection Association ]

Federation of Saskatchewan Indian Nations [ FSIN | Federation of Saskatchewan Indians | Union of Saskatchewan Indians | Association of Indians of Saskatchewan | Protective Association for Indians and their Treaties | Saskatchewan Treaty Protection Association ]


weekend cottage district

zone de résidences secondaires
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Seventeen hundred municipal officials said so on the weekend. Saskatchewan's premier said so yesterday.

C'est ce que mille sept cents fonctionnaires municipaux ont affirmé au cours de la fin de semaine et le premier ministre de la Saskatchewan l'a également souligné hier.


We contributed $50,000 toward Wounded Warriors Weekend, a provincially designated event in Nipawin, Saskatchewan, that brings together more than 130 Canadian, American, British, and Australian wounded soldiers for a weekend of camaraderie and mental healing.

Ce programme a connu un franc succès l'année dernière. Nous avons contribué 50 000 $ à une manifestation provinciale à Nipawin, en Saskatchewan, et au cours d'une fin de semaine, 130 Canadiens, Américains, Britanniques et Australiens blessés partagent une fin de semaine de camaraderie et de réconfort moral.


Senator Peterson has not had the opportunity. He will go back to Saskatchewan this weekend and people will say, " Senator Peterson, what is in Bill C-54 and how does it affect the people of Saskatchewan?" He does not have the answer.

Ce dernier va retourner en Saskatchewan cette fin de semaine et les gens vont lui demander, « Sénateur Peterson, qu'est- ce que le projet de loi C-54 et quelles conséquences aura-t-il pour les Saskatchewanais? » Il n'aura pas de réponse.


I am not sure there is a Standing Order that would permit the Speaker to declare that the Saskatchewan Roughriders are Canada's team, that it is a team held near and dear to the hearts of people in Saskatchewan and that I am sure members of the House and members all across Canada will wish the Riders well this weekend.

Je ne suis pas sûr qu'un article du Règlement permette à la présidence de déclarer que les Roughriders de la Saskatchewan sont l'équipe du Canada, que cette équipe occupe une place de choix dans le coeur des Saskatchewanais et que, nul doute possible, les députés et les gens partout au Canada souhaitent bonne chance aux Riders ce week-end.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mr. Speaker, this past weekend church and aboriginal leaders joined in Saskatchewan to call on the Conservative government to issue a formal apology for the legacy of residential schools.

Monsieur le Président, au cours de cette fin de semaine, des dirigeants ecclésiastiques et autochtones se sont réunis en Saskatchewan pour demander au gouvernement conservateur de présenter officiellement des excuses pour les séquelles laissées par les pensionnats.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'weekend saskatchewan' ->

Date index: 2023-06-30
w